View file File name : wp-mail-smtp-pl_PL.po Content :# Translation of Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-11-12 13:49:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Mail SMTP by WPForms – The Most Popular SMTP and Email Log Plugin - Stable (latest release)\n" #: src/Providers/Resend/Options.php:123 msgid "API Keys" msgstr "Klucze API" #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/Resend/Options.php:121 msgid "Follow this link to get the API key from Resend: %s." msgstr "Aby uzyskać klucz API z Resend, kliknij poniższy odnośnik: %s." #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Resend/Options.php:41 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend documentation</a>." msgstr "Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację Resend</a>." #. translators: %1$s - URL to resend.com site. #: src/Providers/Resend/Options.php:38 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend</a> is a modern email delivery platform that enables developers to send transactional and marketing emails quickly and reliably. If you're just getting started, you can send up to 3000 emails per month without a credit card." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Resend</a> to nowoczesna platforma do wysyłki wiadomości e-mail, która umożliwia programistom szybkie i niezawodne wysyłanie wiadomości transakcyjnych i marketingowych. Jeśli dopiero zaczynasz, możesz wysyłać do 3000 wiadomości miesięcznie bez karty kredytowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1101 msgid "Read how to set up Resend" msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować Resend" #. Translators: Link to the Resend API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1098 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Resend." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API dla Resend." #. Description of the plugin #: wp_mail_smtp.php msgid "Send WordPress emails reliably via SMTP or API using SendLayer, Brevo, SMTP.com, Gmail, Outlook, or another email service of your choice." msgstr "Niezawodnie wysyłaj wiadomości e-mail w WordPressie przez SMTP lub API, korzystając z SendLayer, Brevo, SMTP.com, Gmail, Outlook lub innej wybranej przez siebie usługi poczty e-mail." #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/Mandrill/Options.php:116 msgid "Follow this link to get an API Key from Mandrill: %s." msgstr "Aby uzyskać klucz API od Mandrill, kliknij poniższy odnośnik: %s." #: src/Providers/Mandrill/Options.php:60 msgid "Mandrill" msgstr "Mandrill" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Mandrill/Options.php:41 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill documentation</a>." msgstr "Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację Mandrill</a>." #. translators: %1$s - URL to Mandrill website. #: src/Providers/Mandrill/Options.php:38 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill</a> is a transactional email API for MailChimp users. It is a reliable, scalable, and secure delivery API for transactional emails. Mandrill requires a paid monthly subscription to send emails." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mandrill</a> to interfejs API do obsługi wiadomości e-mail w transakcjach transakcyjnych dla użytkowników MailChimp. Jest to niezawodny, skalowalny i bezpieczny interfejs API do dostarczania wiadomości e-mail w transakcjach transakcyjnych. Do wysyłania wiadomości e-mail Mandrill wymaga płatnej miesięcznej subskrypcji." #. translators: %s - The reason the email was rejected. #: src/Providers/Mandrill/Mailer.php:416 msgid "The email failed to be sent. Reason: %s" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Powód: %s" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:288 msgid "<strong>%s OFF</strong> for WP Mail SMTP users, applied at checkout." msgstr "<strong>%s ZNIŻKI</strong> dla użytkowników WP Mail SMTP, naliczana przy kasie." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:283 msgid "Discount" msgstr "Rabat" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:272 msgid "Professional Setup and World-Class Support" msgstr "Profesjonalna konfiguracja i wsparcie na światowym poziomie" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:271 msgid "White Glove Setup - Sit back while we handle everything" msgstr "Konfiguracja w białych rękawiczkach – usiądź wygodnie, a my zajmiemy się wszystkim" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:268 msgid "Smart Routing, Multisite Support, and Manage Notifications" msgstr "Inteligentne trasowanie, obsługa wielu lokalizacji i zarządzanie powiadomieniami" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:267 msgid "Effortless Management - Control your email experience" msgstr "Łatwe zarządzanie - kontroluj swoją pocztę e-mail" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:264 msgid "Gmail one-click setup, Microsoft 365 / Outlook, Amazon SES, and Zoho Mail" msgstr "Konfiguracja Gmaila jednym kliknięciem, Microsoft 365 / Outlook, Amazon SES i Zoho Mail" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:263 msgid "Professional Email Services - Access enterprise-grade email providers" msgstr "Profesjonalne usługi poczty e-mail - Uzyskaj dostęp do dostawców poczty e-mail klasy korporacyjnej" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:260 msgid "Email Logging, Alerts, and Backup Connection" msgstr "Rejestrowanie poczty e-mail, alerty i połączenie kopii zapasowej" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:259 msgid "Peace of Mind - Never wonder about your email status" msgstr "Spokój ducha - Nigdy nie zastanawiaj się nad statusem swojej poczty e-mail" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:254 msgid "Key Features You’ll Unlock:" msgstr "Główne funkcje, które odblokujesz:" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:248 msgid "Upgrade and join over <strong>4,000,000</strong> websites!" msgstr "Ulepsz i dołącz do ponad <strong>4 000 000</strong> witryn internetowych!" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:245 msgid "Level Up Your Email Game - Get Pro Features Now" msgstr "Ulepsz swoją pocztę e-mail - Uzyskaj funkcje Pro już teraz" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:221 msgid "Email Logs" msgstr "Dzienniki e-mail" #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:80 msgid "As a valued WP Mail SMTP Lite user, you can enjoy an exclusive <strong>%s discount</strong>, automatically applied at checkout to unlock even more features!" msgstr "Jako ceniony użytkownik WP Mail SMTP Lite możesz skorzystać z ekskluzywnej zniżki <strong>%s</strong>, która zostanie automatycznie naliczona podczas realizacji transakcji, aby odblokować jeszcze więcej funkcji!" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:74 msgid "You're using <strong>WP Mail SMTP Lite</strong> - no license needed. Enjoy!" msgstr "Używasz <strong>WP Mail SMTP Lite</strong> - licencja nie jest wymagana. Miłej zabawy!" #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Education.php:73 msgid "You’re using WP Mail SMTP Lite. To unlock more features, consider <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for <strong>%2$s OFF</strong>." msgstr "Używasz WP Mail SMTP Lite. Aby odblokować więcej funkcji, rozważ <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ulepszenie do Pro</a>, aby uzyskać <strong>%2$s ZNIŻKI</strong>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1094 msgid "Read how to set up Mandrill" msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować Mandrill" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1091 msgid "Follow this link to get an API Key from Mandrill." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API od Mandrill." #: src/Providers/MailerSend/Options.php:150 msgid "pricing page" msgstr "strona cenowa" #. translators: %s - MailerSend pricing page URL. #: src/Providers/MailerSend/Options.php:148 msgid "Activate if you have a Professional or higher plan with MailerSend. This allows you to use custom headers. For more information about MailerSend plans, check their %s." msgstr "Włącz, jeśli masz plan Professional lub wyższy z MailerSend. Pozwala to na używanie niestandardowych nagłówków. Aby uzyskać więcej informacji o planach MailerSend, sprawdź ich %s." #: src/Providers/MailerSend/Options.php:129 msgid "Professional Plan" msgstr "Plan Profesjonalny" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/MailerSend/Options.php:115 msgid "Follow this link to get an API Key from MailerSend: %s." msgstr "Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać klucz API od MailerSend: %s." #: src/Providers/MailerSend/Options.php:61 msgid "MailerSend" msgstr "MailerSend" #. translators: %1$s - URL to mailersend.com; %2$s - URL to MailerSend #. documentation on wpmailsmtp.com. #: src/Providers/MailerSend/Options.php:41 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend</a> is a reliable transactional email provider with powerful features. They offer 12,000 emails per month for free and have affordable plans for higher volumes. Their modern API and excellent deliverability make them a great choice for WordPress sites.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend documentation</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MailerSend</a> to niezawodny dostawca poczty transakcyjnej z potężnymi funkcjami. Oferuje 12 000 wiadomości e-mail miesięcznie za darmo i ma przystępne plany na większe wolumeny. Ich nowoczesne API i doskonała dostarczalność sprawiają, że są doskonałym wyborem dla witryn WordPress.<br><br>Aby rozpocząć, przeczytaj naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentację MailerSend</a>." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:161 msgid "When selected, emails blocked by the \"Do Not Send\" option will be logged in the Email Log." msgstr "Po wybraniu tej opcji wiadomości e-mail zablokowane przez opcję „Nie wysyłaj” będą rejestrowane w dzienniku wiadomości e-mail." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:158 msgid "Log Blocked Emails" msgstr "Rejestruj zablokowane wiadomości e-mail" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:386 msgid "Phone Number ID" msgstr "Identyfikator numeru telefonu" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:380 msgid "WhatsApp Business Account ID" msgstr "Identyfikator konta firmowego WhatsApp" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:374 msgid "Access Token" msgstr "Token dostępu" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:362 msgid "WhatsApp Alerts" msgstr "Alerty WhatsApp" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:357 msgid "Enter your WhatsApp Cloud API credentials to receive alerts when email sending fails. You'll need to create a Meta developer account and set up WhatsApp Business Platform." msgstr "Wprowadź swoje dane uwierzytelniające WhatsApp Cloud API, aby otrzymywać alerty, gdy wysyłanie wiadomości e-mail się nie powiedzie. Musisz utworzyć konto programisty Meta i skonfigurować platformę WhatsApp Business." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:356 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1088 msgid "Read how to set up MailerSend" msgstr "Przeczytaj, jak skonfigurować MailerSend" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1085 msgid "Enable if you have a Pro plan or higher to use advanced features like custom headers." msgstr "Włącz, jeśli masz plan Pro lub wyższy, aby korzystać z zaawansowanych funkcji, takich jak niestandardowe nagłówki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1075 msgid "Pro Plan Features" msgstr "Funkcje planu Pro" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:345 msgid "Connection Name" msgstr "Nazwa połączenia" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:333 msgid "Push Notification Alerts" msgstr "Alerty powiadomień push" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:328 msgid "To receive push notifications on this device, you'll need to allow our plugin to send notifications via this browser. Read our documentation on setting up Push Notification alerts." msgstr "Aby otrzymywać powiadomienia push na tym urządzeniu, musisz zezwolić naszej wtyczce na wysyłanie powiadomień za pośrednictwem tej przeglądarki. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów w postaci powiadomień push." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:327 msgid "Push Notifications" msgstr "Powiadomienia push" #: src/Admin/Area.php:1269 msgid "Notice was successfully dismissed." msgstr "Powiadomienie zostało odrzucone." #. translators: %1$s - Notice message; %2$s - upgrade link. #: src/Providers/Outlook/Provider.php:80 msgid "%1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro now for easy, one-click Outlook setup</a>." msgstr "%1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Już teraz kup Pro, aby móc łatwo skonfigurować usługę Outlook jednym kliknięciem</a>." #. translators: %1$s - plugin name; %2$s - documentation link. #: src/Providers/Outlook/Provider.php:56 msgid "<strong>%1$s</strong><br>Heads up! Microsoft is <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">discontinuing support for basic SMTP connections</a>. To continue using Outlook or Hotmail, switch to our Outlook mailer for uninterrupted email sending." msgstr "<strong>%1$s</strong><br>Uwaga! Microsoft <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zaprzestaje obsługi podstawowych połączeń SMTP</a>. Aby nadal korzystać z Outlooka lub Hotmaila, przejdź się na usługę pocztową Outlook w celu nieprzerwanego wysyłania e-maili." #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:120 msgid "Follow this link to get an API Key from Elastic Email: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Elastic Email: %s." #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:59 msgid "Elastic Email" msgstr "Elastic Email" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:40 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email documentation</a>." msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Elastic Email</a>." #. translators: %1$s - URL to ElasticEmail.com site. #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:37 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email</a> is a cloud-based email marketing platform offering tools for email campaigns, automation, transactional emails, and analytics, designed for businesses of all sizes.<br><br>If you're just starting out, you can use Elastic Email's free plan to send emails to your account address from one of your verified email addresses. You don't need to use a credit card to try it out. When you're ready, you can upgrade to a higher plan." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Elastic Email</a> to działająca w chmurze platforma marketingu e-mail, która udostępnia narzędzia do kampanii e-mail, automatyzacji, e-maili transakcyjnych i analiz przeznaczone dla firm każdej wielkości.<br><br>Jeśli dopiero zaczynasz, możesz skorzystać z bezpłatnego planu Elastic Email, aby wysyłać e-maile na adres swojego konta z jednego ze swoich zweryfikowanych adresów e-mail. Do wypróbowania tej platformy nie jest potrzebna karta kredytowa. W wybranym przez siebie momencie możesz przejść na wyższy plan." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1072 msgid "One-Click Setup for Microsoft Outlook requires an active license. Verify your license to proceed with this One-Click Setup, please." msgstr "Konfiguracja usługi Microsoft Outlook jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1069 msgid "Sign in with Outlook" msgstr "Zaloguj się za pomocą konta Outlook" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1066 msgid "You have successfully connected your site with your Outlook account. Now you can start sending emails through Outlook." msgstr "Twoja witryna została połączona z kontem Outlook. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem Outlooka." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1063 msgid "Provides a quick and easy way to connect to Outlook that doesn't require creating your own app." msgstr "Udostępnia szybki i łatwy sposób na połączenie się z usługą Outlook, który nie wymaga tworzenia własnej aplikacji." #. Translators: Link to the Elastic Email API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1037 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Elastic Email." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Elastic Email." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1033 msgid "Read how to set up Elastic Email" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Elastic Email" #: src/Providers/Postmark/Options.php:107 msgid "Remove Server API Token" msgstr "Usuń token API serwera" #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/Mailjet/Options.php:161 msgid "Follow this link to get the Secret key from Mailjet: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz prywatny z usługi Mailjet: %s." #: src/Providers/Mailjet/Options.php:152 msgid "Remove Secret Key" msgstr "Usuń klucz prywatny" #: src/Providers/Mailjet/Options.php:122 src/Providers/Mailjet/Options.php:163 msgid "API Key Management" msgstr "Zarządzanie kluczami API" #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/Mailjet/Options.php:120 msgid "Follow this link to get the API key from Mailjet: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Mailjet: %s." #: src/Providers/Mailjet/Options.php:59 msgid "Mailjet" msgstr "Mailjet" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Mailjet/Options.php:40 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet documentation</a>." msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Mailjet</a>." #. translators: %1$s - URL to Mailjet.com site. #: src/Providers/Mailjet/Options.php:37 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet</a> is a cloud-based email service platform that enables businesses to send marketing and transactional emails, offering features like email automation, real-time analytics, and responsive design templates. If you're just starting out, you can send up to 200 emails per day without a credit card." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailjet</a> to działająca w chmurze platforma usług e-mail, która umożliwia firmom wysyłanie e-maili marketingowych i transakcyjnych oraz oferuje takie funkcje jak automatyzacja e-maili, analizy w czasie rzeczywistym i responsywne szablony projektowe. Jeśli dopiero zaczynasz, możesz wysyłać do 200 e-maili dziennie bez karty kredytowej." #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:111 #: src/Providers/MailerSend/Options.php:106 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:78 src/Providers/Mailjet/Options.php:111 #: src/Providers/Mandrill/Options.php:107 src/Providers/Resend/Options.php:112 #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:86 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:130 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:120 #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:112 src/Providers/SMTPcom/Options.php:125 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:106 msgid "Remove API Key" msgstr "Usuń klucz API" #: src/Providers/Gmail/Options.php:146 msgid "Remove Client Secret" msgstr "Usuń klucz prywatny klienta" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:199 msgid "Discord Alerts" msgstr "Alerty przez Discord" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:194 msgid "Paste in the Discord webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Discord alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka Discorda, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez Discord." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:193 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:482 msgid "Charitable" msgstr "Charitable" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1060 msgid "Follow this link to get the Secret key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz prywatny z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s." #. Translators: Link to the SMTP2GO API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1057 msgid "Follow this link to get the API key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1046 msgid "Read how to set up Mailjet" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailjet" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1043 msgid "Follow this link to get an API key and Secret key from Mailjet: %1$sAPI Key Management%2$s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API i klucz prywatny z usługi Mailjet: %1$szarządzanie kluczami API%2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1040 #: src/Providers/Mailjet/Options.php:134 msgid "Secret Key" msgstr "Klucz prywatny" #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:123 msgid "control panel" msgstr "panel sterowania" #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:121 msgid "Generate an API key on the Sending → API Keys page in your %s." msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie → Klucze API w obszarze %s." #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:60 msgid "SMTP2GO" msgstr "SMTP2GO" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:41 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO documentation</a>." msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SMTP2GO</a>." #. translators: %1$s - URL to SMTP2GO.com site. #: src/Providers/SMTP2GO/Options.php:38 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> provides a robust and reliable email delivery service with global infrastructure, real-time analytics, and advanced security features. If you're just starting out, you can use SMTP2GO's free plan to send up to 1000 emails per month." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP2GO</a> to solidna i niezawodna usługa dostarczania e-maili udostępniająca globalną infrastrukturę, analizy w czasie rzeczywistym i zaawansowane funkcje zabezpieczeń. Początkujący użytkownicy mogą skorzystać z bezpłatnego planu SMTP2GO, który umożliwia wysyłanie do 1000 e-maili miesięcznie." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:405 msgid "Remove Password" msgstr "Usuń hasło" #: src/Helpers/UI.php:87 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:228 msgid "Microsoft Teams Alerts" msgstr "Alerty Microsoft Teams" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:223 msgid "Paste in the Microsoft Teams webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Microsoft Teams alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka Microsoft Teams, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Microsoft Teams." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:222 msgid "Microsoft Teams" msgstr "Microsoft Teams" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1053 msgid "Read how to set up SMTP2GO" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP2GO" #. Translators: Link to the SMTP2GO API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1050 msgid "Generate an API key on the Sending → API Keys page in your %1$scontrol panel%2$s." msgstr "Wygeneruj klucz API na stronie Wysyłanie → Klucze API w %1$spanelu sterowania%2$s." #. translators: %1$s - exception message. #: src/Queue/Queue.php:404 src/Queue/Queue.php:698 msgid "[Emails Queue] Skipped processing enqueued email. %1$s. Email ID: %2$d" msgstr "[Pominięto przetwarzanie wiadomości e-mail w kolejce. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d" #. translators: %1$s - exception message; %2$d - email ID. #: src/Queue/Queue.php:231 msgid "[Emails Queue] Failed to update queue record after sending email from the queue. %1$s. Email ID: %2$d" msgstr "[Nie udało się zaktualizować kolejki po wysłaniu wiadomości e-mail. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$d" #. translators: %1$d - email ID; %2$s - email status. #: src/Queue/Queue.php:173 msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Wrong email status. Email ID: %1$d, email status: %2$s." msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Nieprawidłowy status wiadomości. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d, status wiadomości e-mail: %2$s." #. translators: %1$s - exception message; %2$s - email ID. #: src/Queue/Queue.php:159 msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. %1$s. Email ID: %2$s" msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. %1$s. Identyfikator wiadomości e-mail: %2$s" #. translators: %1$d - email ID. #: src/Queue/Queue.php:143 msgid "[Emails Queue] Skipped email sending from the queue. Queue::send_email method was called directly. Email ID: %1$d." msgstr "[Pominięto wysyłanie wiadomości e-mail z kolejki. Metoda queue::send_email została wywołana bezpośrednio. Identyfikator wiadomości e-mail: %1$d." #. translators: %1$s - exception message. #: src/Queue/Queue.php:117 msgid "[Emails Queue] Skipped enqueueing email. %1$s." msgstr "[kolejka e-maili] Pominięto dodawanie e-maila do kolejki. %1$s." #. translators: %1$s - Database error message. #: src/Queue/Email.php:600 msgid "Insert/update SQL query error: %1$s" msgstr "Błąd zapytania SQL insert/update: %1$s" #. translators: %1$s - JSON error message. #: src/Queue/Email.php:545 msgid "Data JSON encoding error: %1$s" msgstr "Błąd kodowania danych JSON: %1$s" #. translators: %1$s - JSON error message. #: src/Queue/Email.php:171 msgid "Data JSON decoding error: %1$s" msgstr "Błąd dekodowania danych JSON: %1$s" #: src/Queue/Email.php:162 msgid "Invalid record format" msgstr "Błędny format rekordu" #: src/Queue/Email.php:150 msgid "Record not found in DB" msgstr "Nie znaleziono rekordu w bazie danych" #: src/MailCatcherTrait.php:320 msgid "The selected mailer is not compatible with your PHP version." msgstr "Wybrana usługa e-mail nie jest zgodna z twoją wersją PHP." #: src/MailCatcherTrait.php:316 msgid "The selected mailer not found." msgstr "Nie znaleziono wybranej usługi e-mail." #: src/Admin/Review.php:164 msgid "Yes, I'll rate it with 5-stars" msgstr "Tak, dam 5 gwiazdek" #: src/Admin/Review.php:161 msgid "That's fantastic! Would you consider giving it a 5-star rating on WordPress.org? It will help other users with email issues and it will mean the world to us!" msgstr "Fantastycznie! Rozważ danie nam 5-gwiazdkowej oceny na WordPress.org. To pomoże innym użytkownikom w problemach z e-mailem i znaczy dla nas naprawdę wiele!" #: src/Admin/Review.php:151 msgid "Provide Feedback" msgstr "Przekaż opinię" #: src/Admin/Review.php:140 msgid "No" msgstr "Nie" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:455 msgid "Limit the number of emails this site will send in each time interval (per minute, hour, day, week and month). Emails that will cross those set limits will be queued and sent as soon as your limits allow. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Ogranicz liczbę wiadomości e-maili, które witryna wysyła w każdym przedziale czasu (na minutę, godzinę, dzień, tydzień i miesiąc) wiadomości które przekroczą limit zostaną dodane do kolejki i wysłane natychmiast, jak tylko limity pozwolą. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:440 msgid "Email Rate Limiting" msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych wiadomości e-mail" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:369 msgid "Send emails asynchronously, which will make pages with email requests load faster, but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Wysyłaj e-maile asynchronicznie, co powoduje, że strony wysyłające e-maile ładują się szybciej, ale e-maile mogą zostać dostarczone minutę lub dwie później. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dowiedz się więcej</a>" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:351 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "Optymalizuj wysyłanie e-maili" #. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:518 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a>." msgstr "WP Mail SMTP używa niestandardowych tabel bazy danych dla niektórych swoich funkcji. Aby działać prawidłowo, należy utworzyć niestandardowe tabele, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik</a>. Jeśli ten problem będzie się powtarzał, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z naszym działem pomocy</a>." #. translators: %1$s - create missing tables link; %2$s - contact support link. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:501 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\">create the missing DB tables by clicking on this link</a>. If this issue persists, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support</a> and provide the error message below:" msgstr "WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych dla części funkcji. Aby to działało poprawnie, własne tabele muszą zostać utworzone, ale wygląda na to, że ich nie ma. Proszę spróbuj <a href=\"%1$s\">utworzyć brakujące tabele bazy danych klikając ten odnośnik</a>. Jeżeli problem pozostanie, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">skontaktuj się z pomocą techniczną</a> i podaj im poniższy komunikat błędu:" #: src/Admin/Area.php:575 msgid "We're sorry, Email Rate Limiting is not available on your plan. Please upgrade to the Pro plan to unlock all these awesome features." msgstr "Przepraszamy, ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili jest niedostępne w twoim planie. Ulepsz do planu profesjonalnego, aby odblokować te wszystkie wspaniałe funkcje." #: src/Admin/Area.php:574 msgid "Email Rate Limiting <br> is a Pro Feature" msgstr "Ograniczenie częstotliwości wysyłanych e-maili <br> jest funkcją płatną." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1030 msgid "Install the WPForms plugin and create beautiful contact forms with just a few clicks." msgstr "Zainstaluj wtyczkę WPForms aby kilkoma kliknięciami tworzyć piękne formularze kontaktowe." #. translators: %s - URL to our Gmail doc. #: src/Providers/Gmail/Options.php:41 msgid "Our Gmail mailer works with any Gmail or Google Workspace account via the Google API. You can send WordPress emails from your main email address or a Gmail alias, and it's more secure than connecting to Gmail using SMTP credentials. We now have a One-Click Setup, which simply asks you to authorize your Google account to use our app and takes care of everything for you. Alternatively, you can connect manually, which involves several steps that are more technical than other mailer options, so we created a detailed guide to walk you through the process.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail documentation</a>." msgstr "Nasza usługa pocztowa Gmail współpracuje z dowolnym kontem Gmail lub Google Workspace za pośrednictwem interfejsu Google API. Możesz wysyłać e-maile w WordPressie ze swojego głównego adresu e-mail lub aliasu w usłudze Gmail i jest to bezpieczniejsze niż łączenie się z usługą Gmail przy użyciu poświadczeń SMTP. Teraz dostępna jest funkcja konfiguracji jednym kliknięciem, która po prostu cię o autoryzację korzystania przez konto Google z naszej aplikacji i robi wszystko za ciebie. Możesz też ustanowić połączenie ręcznie, co wymaga wykonania kilku czynności o nieco bardziej technicznym charakterze niż w przypadku innych opcji usług pocztowych, i dlatego przygotowaliśmy szczegółowy przewodnik, który cię przez nie przeprowadzi.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Gmail</a>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1027 src/Admin/Area.php:571 msgid "We're sorry, One-Click Setup for Google Mailer is not available on your plan. Please upgrade to the Pro plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem nie jest dostępna w twoim planie. Kup plan Pro, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1024 src/Admin/Area.php:570 msgid "One-Click Setup for Google Mailer <br> is a Pro Feature" msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google <br> jednym kliknięciem to funkcja Pro" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1021 msgid "The email address that emails are sent from. You can use only the connected email address or its alias." msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1018 msgid "The email address that emails are sent from. The email address that emails are sent from. You can use only the connected email address or its alias." msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1015 msgid "The email address that emails are sent from. You can use only connected email address or his alias." msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub jego aliasu." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1012 msgid "The email address that emails are sent from. You can use only connected email address or " msgstr "Adres e-mail, z którego wysyłane są e-maile. Możesz użyć tylko połączonego adresu e-mail lub " #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1009 msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. Now you can start sending emails through Gmail." msgstr "Udało się połączyć witrynę z kontem Gmail. Możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Gmail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1006 msgid "You have successfully connected your site with your Gmail account. This site will now send emails via your Gmail account." msgstr "Udało się połączyć witrynę z kontem Gmail. Witryna będzie teraz wysyłać e-maile za pośrednictwem twojego konta Gmail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1003 msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this One-Click Setup, please." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1000 msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this one-click setup, please." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:997 msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Verify your license to proceed with this one-click setup." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. Zweryfikuj licencję, aby kontynuować procedurę konfiguracji jednym kliknięciem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:994 msgid "One-Click Setup for Google Mailer requires an active license. Emails are currently not being sent." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej Google jednym kliknięciem wymaga włączonej licencji. E-maile nie są obecnie wysyłane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:991 msgid "Gmail mailer requires a valid Easy WP SMTP Pro license. Please activate your license key." msgstr "Usługa pocztowa Gmail wymaga ważnej licencji wtyczki Easy WP SMTP Pro. Włącz swój klucz licencyjny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:988 msgid "Now you can continue mailer configuration." msgstr "Teraz możesz kontynuować konfigurację usługi pocztowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:985 src/Admin/Area.php:181 msgid "There was an error while processing the authentication request." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:982 msgid "Sign in with Google" msgstr "Zaloguj się przez Google" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:979 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:976 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:973 #: src/Providers/Gmail/Options.php:103 msgid "Provides a quick and easy way to connect to Google that doesn't require creating your own app." msgstr "Zapewnia szybki i łatwy sposób na połączenie z Google, który nie wymaga tworzenia własnej aplikacji." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:970 src/Providers/Gmail/Options.php:91 msgid "One-Click Setup" msgstr "Konfiguracja jednym kliknięciem" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:106 msgid "Send emails from different additional connections based on your configured conditions. Emails that do not match any of the conditions below will be sent via your Primary Connection." msgstr "Wysyłaj e-maile przy użyciu różnych dodatkowych połączeń na podstawie skonfigurowanych przez siebie warunków. E-maile niespełniające żadnego z poniższych warunków będą wysyłane za pośrednictwem połączenia podstawowego." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:418 msgid "All settings will be unrecoverable." msgstr "Nie będzie można odzyskać żadnych ustawień." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:415 msgid "Remove ALL WP Mail SMTP data upon plugin deletion." msgstr "Usuń WSZYSTKIE dane wtyczki WP Mail SMTP z chwilą jej usunięcia." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:52 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:147 msgid "Email logging makes it easy to save details about all of the emails sent from your WordPress site. You can search and filter the email log to find specific messages and check the color-coded delivery status. Email logging also allows you to resend emails, save attachments, and export your logs in different formats." msgstr "Rejestrowanie e-maili ułatwia dostęp do szczegółowych informacji na temat wszystkich e-maili wysyłanych z twojej witryny w WordPressie. Przeszukując i filtrując dziennik e-maili, możesz znajdować określone wiadomości i sprawdzać statusy dostarczenia oznaczone kolorem. Ponadto funkcja rejestrowania e-maili umożliwia ponowne wysyłanie wiadomości, zapisywanie załączników i eksportowanie dzienników w różnych formatach." #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:84 msgid "Easily export your logs to CSV or Excel. Filter the logs before you export and only download the data you need. This feature lets you easily create your own deliverability reports. You can also use the data in 3rd party dashboards to track deliverability along with your other website statistics." msgstr "Z łatwością eksportuj dzienniki w formacie CSV lub Excel. Przed eksportem możesz przefiltrować dziennik, aby pobrać tylko potrzebne dane. Ta funkcja umożliwia łatwe tworzenie własnych raportów dotyczących dostarczania e-maili. Możesz również używać danych dostępnych w zewnętrznych kokpitach, aby śledzić skuteczność dostarczania razem z innymi statystykami swojej witryny." #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:132 msgid "Email reports make it easy to track deliverability and engagement at-a-glance. Your open and click-through rates are grouped by subject line, making it easy to review the performance of campaigns or notifications. The report also displays Sent and Failed emails each week so you spot any issues quickly. When you upgrade, we'll also add an email report chart right in your WordPress dashboard." msgstr "Raporty o e-mailach ułatwiają sprawne monitorowanie skuteczności dostarczania i stopnia zaangażowania. Wskaźniki otwarć i kliknięć są pogrupowane według tematów, co ułatwia sprawdzanie skuteczności kampanii lub powiadomień. Raport pokazuje również liczbę wysłanych i nieudanych e-maili w każdym tygodniu, dzięki czemu umożliwia szybkie wykrywanie ewentualnych problemów. W przypadku ulepszenia planu zyskasz też dostęp do wykresu raportu o e-mailach, który znajdziesz bezpośrednio w kokpicie WordPressa." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:241 msgid "Email controls allow you to manage the automatic notifications you receive from your WordPress website. With the flick of a switch, you can reduce inbox clutter and focus on the alerts that matter the most. It's easy to disable emails about comments, email or password changes, WordPress updates, user registrations, and personal data requests." msgstr "Kontrola nad e-mailami umożliwia zarządzanie automatycznymi powiadomieniami, które otrzymujesz ze swojej witryny internetowej w WordPressie. Przez zmianę odpowiedniego przełącznika możesz ograniczyć bałagan w skrzynce odbiorczej i skupić się na najważniejszych powiadomieniach. Z łatwością wyłączysz e-maile na temat komentarzy, zmian adresów e-mail lub haseł, aktualizacji WordPressa, rejestracji użytkowników i próśb dotyczących danych osobowych." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:125 msgid "Get notified about emails that were successfully sent, but have hard bounced on delivery attempt. A hard bounce is an email that has failed to deliver for permanent reasons, such as the recipient's email address being invalid." msgstr "Zyskaj dostęp do powiadomień o e-mailach, które po pomyślnym wysłaniu zostały trwale odrzucone przy próbie dostarczenia. Trwałe odrzucenie oznacza, że nie udało się dostarczyć e-maila z przyczyn o charakterze permanentnym, takich jak nieprawidłowy adres e-mail adresata." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:119 msgid "The deliverability verification process detects a hard bounce" msgstr "Proces weryfikacji dostarczenia wykrywa trwałe odrzucenia e-maili" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:112 msgid "This option is always enabled and will notify you about instant email sending failures." msgstr "Ta opcja jest zawsze włączona i zapewni ci niezwłoczne powiadomienia o niepowodzeniach wysyłania e-maili." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:105 msgid "The initial email sending request fails" msgstr "Początkowe żądanie wysłania e-maila się nie powiodło" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:98 msgid "Notify when" msgstr "Powiadom, jeśli" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:85 msgid "Configure at least one of these integrations to receive notifications when email fails to send from your site. Alert notifications will contain the following important data: email subject, email Send To address, the error message, and helpful links to help you fix the issue." msgstr "Skonfiguruj co najmniej jedną z tych integracji, aby otrzymać powiadomienie w przypadku, gdy wysyłanie e-maila z twojej witryny zakończy się niepowodzeniem. Powiadomienia będą zawierać następujące ważne dane: temat e-maila, adres odbiorcy e-maila, komunikat o błędzie i pomocne odnośniki ułatwiające rozwiązanie problemu." #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:110 msgid "Create additional connections to set a backup for your Primary Connection or to configure Smart Routing." msgstr "Utwórz dodatkowe połączenia, aby przygotować zapas dla połączenia podstawowego lub skonfigurować inteligentne przekierowywanie." #: src/Admin/Area.php:1507 msgid "Free Plugins" msgstr "Bezpłatne wtyczki" #: src/Admin/Area.php:1488 msgid "Support" msgstr "Pomoc techniczna" #: src/Admin/Area.php:1477 msgid "Made with ♥ by the WP Mail SMTP team" msgstr "Stworzona z ♥ przez zespół WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:967 msgid "Improve your SEO rankings with the All in One SEO plugin." msgstr "Popraw pozycję swojej witryny w wynikach wyszukiwania dzięki wtyczce All in One SEO." #. translators: %s - API key URL. #: src/Providers/Mailgun/Options.php:87 msgid "Follow this link to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">get a Mailgun API Key</a>. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">uzyskać klucz API usługi Mailgun</a>. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”." #: src/DBRepair.php:207 msgid "The following DB table is still missing." msgid_plural "The following DB tables are still missing." msgstr[0] "Nadal brakuje następującej tabeli bazy danych." msgstr[1] "Nadal brakuje następujących tabel bazy danych." msgstr[2] "Nadal brakuje następujących tabel bazy danych." #: src/Admin/SetupWizard.php:1071 msgid "Code Snippets by WPCode" msgstr "Fragmenty kodu od WPCode" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1386 msgid "Triple-check the plugin settings and consider reconfiguring to make sure everything is correct. Maybe there was an issue with copy&pasting." msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia wtyczki. Rozważ ponowną konfigurację, aby mieć pewność, że wszystko jest jak należy. Być może podczas kopiowania i wklejania zakradł się błąd." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:843 msgid "Make sure you are not sending emails with too many recipients. Example: single email should not have 10+ recipients. You can install any WordPress e-mail logging plugin to check your recipients (TO, CC and BCC)." msgstr "Dopilnuj, aby e-maile nie były wysyłane do zbyt wielu odbiorców. Na przykład e-mail nie powinien mieć więcej niż 10 adresatów. W celu sprawdzania adresatów (DO, DW i UDW) możesz zainstalować dowolną wtyczkę do WordPressa obsługującą rejestrowanie e-maili." #: src/Admin/DashboardWidget.php:404 msgid "Dismiss email alert block" msgstr "Odrzuć blokadę alertów e-mail" #. translators: %s - URL to WPMailSMTP.com. #: src/Admin/DashboardWidget.php:383 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> and get instant alert notifications when they fail." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a> i zyskaj dostęp do natychmiastowych powiadomień o nieudanych e-mailach." #. translators: %d - number of failed emails. #: src/Admin/DashboardWidget.php:372 msgid "We detected %d failed email in the last 30 days." msgid_plural "We detected %d failed emails in the last 30 days." msgstr[0] "Wykryliśmy %d nieudany e-mail w ciągu ostatnich 30 dni." msgstr[1] "Wykryliśmy %d nieudane e-maile w ciągu ostatnich 30 dni." msgstr[2] "Wykryliśmy %d nieudanych e-maili w ciągu ostatnich 30 dni." #: src/Admin/DashboardWidget.php:364 msgid "Error icon" msgstr "Ikonka błędu" #. translators: %s: Tools page URL. #: src/Admin/Area.php:267 msgid "The Email Test tab was moved to <a href=\"%s\">WP Mail SMTP > Tools</a>." msgstr "Karta Test e-maili została przeniesiona do sekcji <a href=\"%s\">WP Mail SMTP > Narzędzia</a>." #. Translators: Link to the Mailgun API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:964 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Mailgun API Key. Generate a key in the \"Mailgun API Keys\" section." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Mailgun. Wygeneruj klucz w sekcji „Klucze API usługi Mailgun”." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:960 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:60 msgid "Mailgun API Key" msgstr "Klucz API usługi Mailgun" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:937 msgid "The following plugin will be installed for free:" msgstr "Następująca wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:934 msgid "Improve your website's SEO ranking with our toolkit." msgstr "Skorzystaj z naszego zestawu narzędzi i popraw pozycję swojej witryny internetowej w wynikach wyszukiwania." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:931 msgid "WordPress SEO Toolkit" msgstr "Zestaw narzędzi SEO do WordPressa" #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:77 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:63 msgid "Get Brevo Now (Free)" msgstr "Uzyskaj Brevo (bezpłatnie)" #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:70 msgid "We believe in full transparency. The Brevo (formerly Sendinblue) links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Brevo (dawniej Sendinblue) to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1082 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your MailerSend dashboard. More information can be found in our %1$sMailerSend documentation%2$s" msgstr "Proszę wprowadzić domenę/subdomenę wysyłającą skonfigurowaną w panelu MailerSend. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji MailerSend%2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:957 msgid "We believe in full transparency. The Brevo links above are tracking links as part of our partnership with Brevo. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Brevo to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Brevo. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:954 msgid "Read how to set up Brevo" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Brevo" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:951 msgid "Get Started with Brevo" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Brevo" #. Translators: Link to the Sendinblue doc page on wpmailsmtp.com. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:948 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo dashboard. More information can be found in our %1$sBrevo documentation%2$s" msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Brevo%2$s" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:509 msgid "Duplicator Pro" msgstr "Duplicator Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:504 src/Admin/Pages/AboutTab.php:510 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Czołowa wtyczka do WordPressa służąca do tworzenia kopii zapasowych i migracji witryn. Ponad 1 500 000 rozsądnych właścicieli witryn internetowych w WordPressie używa wtyczki Duplicator do ochrony witryn przez tworzenie ich kopii zapasowych. Wtyczka znacznie ułatwia też migrację witryn internetowych." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:503 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:495 msgid "WPCode Pro" msgstr "WPCode Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:490 src/Admin/Pages/AboutTab.php:496 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Przygotuj funkcje dostosowywania swojej witryny na przyszłe wyzwania przy użyciu najpopularniejszej wtyczki do WordPressa umożliwiającej zarządzanie fragmentami kodu. Cieszy się ona zaufaniem administratorów ponad 1 500 000 witryn internetowych, ponieważ umożliwia łatwe dodawanie kodu do WordPressa bezpośrednio z obszaru administratora." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:489 msgid "WPCode Lite" msgstr "WPCode Lite" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:483 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "Wysoko oceniana wtyczka do WordPressa służąca do obsługi darowizn i zbiórek pieniężnych. Ponad 10 000 organizacji non profit i właścicieli witryn internetowych używa Charitable do tworzenia kampanii fundraisingowych i zbierania pieniędzy online." #: src/Admin/Area.php:547 msgid "We're sorry, the %name% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa %name% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #. translators: %s - plugin name. #: src/WP.php:585 msgid "WP Core (%s)" msgstr "Rdzeń WP (%s)" #: src/Connection.php:52 msgid "Primary" msgstr "Podstawowe" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:302 msgid "Friendly reminder, your Primary Connection will be used for all emails that do not match the conditions above." msgstr "Pamiętaj, że w przypadku każdego e-maila, który nie spełnia powyższych warunków, będzie używane połączenie podstawowe." #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:301 msgid "Light bulb icon" msgstr "Ikonka żarówki" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:269 msgid "Initiator" msgstr "Inicjator" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:244 msgid "Contact Emails (SMTP.com)" msgstr "Kontaktowe adresy e-mail (SMTP.com)" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:235 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:294 msgid "Add New Group" msgstr "Dodaj nową grupę" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:202 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:232 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:291 msgid "or" msgstr "lub" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:185 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:215 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:274 msgid "Is" msgstr "Jest" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:170 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:193 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:223 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:282 msgid "And" msgstr "i" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:166 msgid "Order" msgstr "Kolejność" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:162 msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:141 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:253 msgid "Arrow Down" msgstr "Strzałka w dół" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:138 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:250 msgid "Arrow Up" msgstr "Strzałka w górę" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:134 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:246 msgid "if the following conditions are met..." msgstr "jeśli są spełnione następujące warunki..." #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:132 msgid "WooCommerce Emails (SendLayer)" msgstr "E-maile WooCommerce (SendLayer)" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:130 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:242 msgid "Send with" msgstr "Wyślij przy użyciu połączenia" #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:119 msgid "Enable Smart Routing" msgstr "Włącz inteligentne przekierowywanie" #. translators: %s - Smart routing settings page url. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:375 msgid "Once you add an <a href=\"%s\">additional connection</a>, you can select it here." msgstr "Po zdefiniowaniu <a href=\"%s\">dodatkowego połączenia</a> możesz je wybrać tutaj." #. translators: %s - WPMailSMTP.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:343 msgid "Don’t worry about losing emails. Add an additional connection, then set it as your Backup Connection. Emails that fail to send with the Primary Connection will be sent via the selected Backup Connection. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to WP Mail SMTP Pro!</a>" msgstr "Nie martw się o utratę e-maili. Skonfiguruj dodatkowe połączenie, a następnie ustaw je jako połączenie zapasowe. E-maile, których nie uda się wysłać przy użyciu połączenia podstawowego, zostaną wysłane za pośrednictwem wybranego połączenia zapasowego. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup WP Mail SMTP Pro!</a>" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:108 msgid "Primary Connection" msgstr "Połączenie podstawowe" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:186 msgid "Create advanced routing rules" msgstr "Tworzyć zaawansowane reguły przekierowywania" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:183 msgid "Use mailers for different purposes" msgstr "Używać usług pocztowych do różnych celów" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:180 msgid "Set a Backup Connection" msgstr "Ustawić połączenie zapasowe" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:177 msgid "With additional connections you can..." msgstr "Dzięki dodatkowym połączeniom możesz..." #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:148 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:51 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:102 msgid "Smart Routing" msgstr "Inteligentne przekierowywanie" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:143 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:337 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:361 msgid "Backup Connection" msgstr "Połączenie zapasowe" #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:49 #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:106 msgid "Additional Connections" msgstr "Dodatkowe połączenia" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:860 src/Admin/Area.php:146 msgid "There was an error while processing the authentication request. The state key is invalid. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Klucz stanu jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:846 #: src/Providers/Gmail/Options.php:217 msgid "Remove OAuth Connection" msgstr "Usuń połączenie OAuth" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:104 msgid "It looks like we can't remove OAuth connection." msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia OAuth." #: src/SiteHealth.php:296 msgid "create the missing DB tables by clicking on this link" msgstr "utworzyć brakujące tabele bazy danych, klikając ten odnośnik" #: src/SiteHealth.php:295 msgid "Go to WP Mail SMTP settings page." msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP." #. translators: %1$s - Settings Page URL; %2$s - The aria label; %3$s - The #. text that will appear on the link. #: src/SiteHealth.php:293 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it seems they are missing. Please try to <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. If this issue persists, please contact our support." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny być utworzone tabele własne, a wygląda na to, że ich brakuje. Spróbuj <a href=\"%1$s\" target=\"_self\" aria-label=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">%3$s</a>. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: src/DBRepair.php:215 msgid "Some DB Tables are still missing." msgstr "Nadal brakuje niektórych tabel bazy danych." #: src/DBRepair.php:189 msgid "Missing DB tables were created successfully." msgstr "Utworzono brakujące tabele bazy danych." #. translators: %1$s - missing table name; %2$s - error message. #: src/DBRepair.php:159 msgid "<strong>Table:</strong> %1$s. <strong>Reason:</strong> %2$s" msgstr "<strong>Tabela:</strong> %1$s. <strong>Przyczyna:</strong> %2$s" #: src/DBRepair.php:101 msgid "Unknown." msgstr "Nieznane." #. translators: %d - days count. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:585 msgid "%d Day" msgid_plural "%d Days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:571 msgid "1 Year" msgstr "1 rok" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:570 msgid "6 Months" msgstr "6 miesięcy" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:569 msgid "3 Months" msgstr "3 miesiące" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:568 msgid "1 Month" msgstr "1 miesiąc" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:567 msgid "1 Week" msgstr "1 tydzień" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:271 msgid "Debug events older than the selected period will be permanently deleted from the database." msgstr "Zdarzenia debugowania starsze od wybranego okresu będą trwale usuwane z bazy danych." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:262 msgid "Forever" msgstr "Cały czas" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:256 msgid "Events Retention Period" msgstr "Okres przechowywania zdarzeń" #. translators: %1$d - index number; %2$s - function name; %3$s - file path; #. %4$s - line number. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:395 msgid "[%1$d] %2$s called at [%3$s:%4$s]" msgstr "[%1$d] Funkcja %2$s wywołana: [%3$s:%4$s]" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:389 msgid "Backtrace:" msgstr "Ślad:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:477 msgid "Track when a link in an email is clicked" msgstr "Śledź kliknięcia odnośnika w e-mailu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:197 msgid "Complete Email Reports" msgstr "Pełne raporty o e-mailach" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:200 msgid "See the delivery status, track opens and clicks, and create deliverability graphs." msgstr "Oglądaj status dostarczenia, śledź otwarcia i kliknięcia oraz twórz wykresy dostarczenia." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:194 msgid "Get notifications via email, SMS, Slack, or webhook when emails fail to send." msgstr "W przypadku, gdy nie uda się wysłać e-maila, możesz otrzymać powiadomienie pocztą e-mail, SMS-em, na Slacku lub przez webhook." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:191 msgid "Instant Email Alerts" msgstr "Natychmiastowe alerty e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:462 msgid "This option must be enabled if you'd like to be able to resend emails. Please be aware that all email content will be stored in your WordPress database. This may include sensitive data, passwords, and personal details." msgstr "Ta opcja musi być włączona, jeśli chcesz mieć możliwość ponownego wysyłania e-maili. Pamiętaj, że cała treść e-maili będzie przechowywana w twojej bazie danych WordPressa. Może ona obejmować dane poufne, hasła i dane osobowe." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:456 msgid "Enable these powerful logging features for more control of your WordPress emails." msgstr "Włącz te zaawansowane funkcje rejestrowania, aby mieć większą kontrolę nad e-mailami w WordPressie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:480 msgid "See which links were clicked in emails sent from your WordPress site. Click tracking works with emails that are sent in HTML format." msgstr "Zobacz, które odnośniki w e-mailach wysłanych z twojej witryny w WordPressie zostały kliknięte. Śledzenie kliknięcia działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:474 msgid "See which emails were opened by the recipients. Email open tracking works with emails that are sent in HTML format." msgstr "Zobacz, które e-maile zostały otwarte przez odbiorcę. Śledzenie otwarcia e-maili działa w przypadku e-maili wysłanych w formacie HTML." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:471 msgid "Track when an email is opened" msgstr "Śledź otwarcia e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:468 msgid "All file attachments sent from your site will be saved to the WordPress Uploads folder. Please note that this may reduce available disk space on your server." msgstr "Wszystkie pliki załączników wysłane z twojej witryny będą zapisywane w katalogu WordPressa z przesłanymi plikami. Pamiętaj, że może to zmniejszyć ilość miejsca na dysku dostępną na serwerze." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:465 msgid "Save file attachments sent from WordPress" msgstr "Zapisuj pliki załączników wysyłane z WordPressa" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:459 msgid "Store the content for all sent emails" msgstr "Przechowuj treść wszystkich wysłanych e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:453 msgid "Configure Email Logs" msgstr "Skonfiguruj dzienniki e-maili" #. Translators: Link to the Mailgun API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:233 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Private API Key from Mailgun." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać prywatny klucz API z usługi Mailgun." #: src/Reports/Emails/Summary.php:257 msgid "Let’s see how many emails you’ve sent with WP Mail SMTP." msgstr "Zobaczmy, ile e-maili udało ci się wysłać za pomocą wtyczki WP Mail SMTP." #. translators: %s - path. #: src/Core.php:1373 msgid "Current function path: %s" msgstr "Bieżąca ścieżka funkcji: %s" #: src/Core.php:1368 msgid "It looks like it's overwritten in the \"wp-config.php\" file. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że została ona zastąpiona w pliku „wp-config.php”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #. translators: %s - must-use plugin name. #: src/Core.php:1364 msgid "It looks like the \"%s\" must-use plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to your hosting provider on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że obowiązkowa wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #. translators: %s - plugin name. #: src/Core.php:1358 msgid "It looks like the \"%s\" plugin is overwriting the \"wp_mail\" function. Please reach out to the plugin developer on how to disable or remove the \"wp_mail\" function overwrite to prevent conflicts with WP Mail SMTP." msgstr "Wygląda na to, że wtyczka „%s” powoduje zastępowanie funkcji „wp_mail”. Skontaktuj się z deweloperem tej wtyczki, aby się dowiedzieć, jak wyłączyć lub usunąć zastępowanie funkcji „wp_mail” w celu zapobieżenia konfliktom z wtyczką WP Mail SMTP." #: src/Core.php:1353 msgid "WP Mail SMTP has detected incorrect \"wp_mail\" function location. Usually, this means that emails will not be sent successfully!" msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła niepoprawną lokalizację funkcji „wp_mail”. Zwykle oznacza to, że e-maile nie zostaną wysłane!" #: src/Conflicts.php:355 msgid "Or deactivate \"SMTP\" module in Branda > Emails > SMTP." msgstr "Możesz też wyłączyć moduł „SMTP” w sekcji Branda > E-maile > SMTP." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:304 msgid "Webhook Alerts" msgstr "Alerty przez webhook" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:299 msgid "Paste in the webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up webhook alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów przez webhook." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:298 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:287 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:392 msgid "To Phone Number" msgstr "Numer telefonu odbiorcy" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:281 msgid "From Phone Number" msgstr "Numer telefonu nadawcy" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:275 msgid "Twilio Auth Token" msgstr "Token autoryzacji Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:269 msgid "Twilio Account ID" msgstr "Identyfikator konta Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:257 msgid "SMS via Twilio Alerts" msgstr "Alerty SMS przez Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:252 msgid "To receive SMS alerts, you’ll need a Twilio account. Read our documentation to learn how to set up Twilio SMS, then enter your connection details below." msgstr "Do otrzymywania alertów SMS potrzebne jest konto Twilio. Zapoznaj się z naszą dokumentacją, aby poznać sposób konfigurowania SMS-ów w Twilio, a następnie wpisz poniżej dane połączenia." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:251 msgid "SMS via Twilio" msgstr "SMS przez Twilio" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:182 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:211 #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:240 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:316 msgid "Webhook URL" msgstr "Adres URL webhooka" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:170 msgid "Slack Alerts" msgstr "Alerty Slack" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:165 msgid "Paste in the Slack webhook URL you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up Slack alerts." msgstr "Wklej adres URL webhooka Slack, którego chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów Slack." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:164 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:141 msgid "Email Alerts" msgstr "Alerty e-mail" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:136 msgid "Enter the email addresses (3 max) you’d like to use to receive alerts when email sending fails. Read our documentation on setting up email alerts." msgstr "Wpisz adresy e-mail (maksymalnie 3), których chcesz używać do otrzymywania alertów w przypadku, gdy wysłanie e-maila się nie powiedzie. Zapoznaj się z naszą dokumentacją dotyczącą konfigurowania alertów e-mail." #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:43 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:81 msgid "Alerts" msgstr "Alerty" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:818 msgid "There was an error while processing the authentication request. The authorization code is missing. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Brak kodu autoryzacji. Spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:815 src/Admin/Area.php:153 msgid "There was an error while processing the authentication request. The nonce is invalid. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Kod jednorazowy jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie." #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:129 msgid "Follow this link to get an API Key from SendLayer: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer: %s." #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:73 msgid "SendLayer" msgstr "SendLayer" #. translators: %1$s - URL to sendlayer.com; %2$s - URL to SendLayer #. documentation on wpmailsmtp.com. #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:41 msgid "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> is our #1 recommended mailer.</strong> Its affordable pricing and simple setup make it the perfect choice for WordPress sites. SendLayer will authenticate your outgoing emails to make sure they always hit customers’ inboxes, and it has detailed documentation to help you authorize your domain.<br><br>You can send hundreds of emails for free when you sign up for a trial.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer documentation</a>." msgstr "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendLayer</a> to numer 1 na liście polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Przystępna cena i prostota konfiguracji sprawiają, że jest to idealny wybór z perspektywy witryn w WordPressie. SendLayer uwierzytelni twoje e-maile wychodzące, zapewniając, że zawsze trafią one do skrzynek odbiorczych klientów. Towarzyszy mu też szczegółowa dokumentacja, która ułatwi ci autoryzację domeny.<br><br>Możesz bezpłatnie wysłać setki e-maili, jeśli tylko zarejestrujesz się na okres próbny.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SendLayer</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:996 msgid "Verify your domain Region is correct." msgstr "Sprawdź, czy region domeny jest poprawny." #. translators: %1$s - Mailgun domains area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:985 msgid "Verify your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Domain Name</a> is correct." msgstr "Sprawdź, czy <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nazwa domeny</a> jest poprawna." #. translators: %1$s - Mailgun API Key area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:972 msgid "Go to your Mailgun account and verify that your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun API Key</a> is correct." msgstr "Przejdź do konta Mailgun i sprawdź, czy masz poprawny <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">klucz API usługi Mailgun</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:967 msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your Mailgun settings, in many cases Mailgun API Key, Domain Name, or Region is incorrect." msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi Mailgun — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API usługi Mailgun, nazwę domeny lub region." #: src/Admin/Area.php:1315 src/Admin/Area.php:1499 msgid "Docs" msgstr "Dokumenty" #: src/Admin/Area.php:1314 msgid "Go to WPMailSMTP.com documentation page" msgstr "Przejdź do strony dokumentacji na WPMailSMTP.com" #: src/Admin/Area.php:1300 msgid "Get WP Mail SMTP Pro" msgstr "Pobierz wtyczkę WP Mail SMTP Pro" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:505 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:65 msgid "Get Started with SendLayer" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SendLayer" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:508 msgid "Read how to set up SendLayer" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendLayer" #. Translators: Link to the SendLayer API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:502 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SendLayer." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SendLayer." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:940 msgid "Read how to set up SendGrid" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SendGrid" #. Translators: Link to the MailerSend API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:1079 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for MailerSend." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API dla MailerSend." #: wp_mail_smtp.php:308 msgid "<strong>WP Mail SMTP plugin is disabled</strong> on your site until WordPress is updated to the required version." msgstr "<strong>Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu zaktualizowania WordPressa do wymaganej wersji." #. translators: %s The minimal WP version supported by WP Mail SMTP. #: wp_mail_smtp.php:297 msgid "Your site is running an <strong>old version</strong> of WordPress that is no longer supported by WP Mail SMTP. Please update your WordPress site to at least version <strong>%s</strong>." msgstr "Twoja witryna korzysta ze <strong>starej wersji</strong> WordPressa, która już nie jest obsługiwana przez wtyczkę WP Mail SMTP. Zaktualizuj witrynę WordPressa co najmniej do wersji <strong>%s</strong>." #: src/MailCatcherTrait.php:246 msgid "Debug Output:" msgstr "Dane wyjściowe debugowania:" #: src/Core.php:502 msgid "If you create a test email on this page, it will still be sent." msgstr "Jeśli utworzysz e-mail testowy na tej stronie, zostanie on wysłany." #: src/Conflicts.php:342 msgid "Or enable \"Do not change email sender by default\" setting in Settings > Email template > Sender (tab)." msgstr "Możesz też kliknąć Ustawienia > Szablon e-maila > (karta) Nadawca i włączyć opcję „Nie zmieniaj domyślnie nadawcy e-maili”." #: src/Admin/SetupWizard.php:862 msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to activate plugins." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do włączania wtyczek." #. translators: %s - URL to the wpmailsmtp.com doc page. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:817 msgid "Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for additional tips on how to resolve this error." msgstr "W celu uzyskania dodatkowych wskazówek dotyczących naprawiania tego błędu zajrzyj do <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">naszej dokumentacji</a>." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:191 msgid "On this page, you can view different plugin debugging events and email sending errors." msgstr "Na tej stronie można przeglądać różne zdarzenia debugowania wtyczki i błędy wysyłania e-maili." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:591 src/Admin/SetupWizard.php:872 msgid "Could not install the plugin. Plugin is not whitelisted." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:555 msgid "Could not activate the plugin. Plugin is not whitelisted." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Wtyczka nie znajduje się na białej liście." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:474 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:469 src/Admin/Pages/AboutTab.php:475 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Prosta i wydajna wtyczka kalendarza do WordPressa, która zawiera wszystkie potrzebne funkcje zarządzania wydarzeniami, w tym płatności, harmonogram, strefy czasowe, bilety, wydarzenia cykliczne i nie tylko." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:468 msgid "Sugar Calendar Lite" msgstr "Sugar Calendar Lite" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:462 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "Najlepsza wtyczka e-handlu do WordPressa, służąca do sprzedawania pobieranych treści cyfrowych. Zacznij sprzedawać e-booki, oprogramowanie, muzykę, sztukę cyfrową i inne treści w ciągu minut. Możesz przyjmować płatności, zarządzać subskrypcjami, szczegółowo kontrolować dostęp i nie tylko." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:461 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:453 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:448 src/Admin/Pages/AboutTab.php:454 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa umożliwiająca obsługę płatności Stripe. Zacznij przyjmować płatności jednorazowe i cykliczne w swojej witrynie w WordPressie, nie zakładając koszyka. Nie musisz pisać żadnego kodu." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:447 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:434 src/Admin/Pages/AboutTab.php:440 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Najlepsza wtyczka do WordPressa służąca do zarządzania partnerami. Łatwo utwórz program partnerski do swojego sklepu internetowego lub witryny członkowskiej w czasie rzędu minut i zacznij powiększać sprzedaż dzięki potędze marketingu rekomendacji." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:433 src/Admin/Pages/AboutTab.php:439 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:420 src/Admin/Pages/AboutTab.php:426 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Najbardziej zaawansowana wtyczka wyszukiwania do WordPressa. Umożliwia dostosowywanie algorytmu wyszukiwania w WordPressie, zmianę kolejności wyników wyszukiwania i śledzenie wskaźników wyszukiwania oraz udostępnia wszystkie funkcje potrzebne do rozwijania działalności przy użyciu wyszukiwarki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:419 src/Admin/Pages/AboutTab.php:425 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: src/Admin/Area.php:663 src/Admin/Pages/AboutTab.php:251 msgid "Visit Site" msgstr "Przejdź do witryny" #. translators: %s - URL to Mailgun.com page. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:164 msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on SparkPost." msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na temat SparkPost." #: src/Providers/SparkPost/Options.php:159 msgid "Select your SparkPost account region." msgstr "Wybierz region swojego konta SparkPost." #. translators: %s - API Key link. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:118 msgid "Follow this link to get an API Key from SparkPost: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost: %s." #: src/Providers/SparkPost/Options.php:55 msgid "SparkPost" msgstr "SparkPost" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:37 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost documentation</a>." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SparkPost</a>." #. translators: %1$s - URL to SparkPost website. #: src/Providers/SparkPost/Options.php:34 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> is a transactional email provider that's trusted by big brands and small businesses. It sends more than 4 trillion emails each year and reports 99.9%% uptime. You can get started with the free test account that lets you send up to 500 emails per month." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, któremu zaufały zarówno duże marki, jak i małe firmy. Każdego roku wysyła on ponad 4 biliony e-maili i notuje czas dostępności na poziomie 99,9%%. Możesz zacząć od bezpłatnego konta testowego, które umożliwia wysyłanie do 500 e-maili miesięcznie." #: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:486 msgid "Region:" msgstr "Region:" #: src/Providers/Mandrill/Mailer.php:439 src/Providers/Resend/Mailer.php:426 #: src/Providers/Sendlayer/Mailer.php:404 #: src/Providers/SparkPost/Mailer.php:484 msgid "API Key:" msgstr "Klucz API:" #: src/Providers/Outlook/Options.php:25 msgid "365 / Outlook" msgstr "365 / Outlook" #: src/Providers/Gmail/Options.php:38 msgid "Google / Gmail" msgstr "Google / Gmail" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1305 msgid "Verify that your SparkPost account region is selected in WP Mail SMTP settings." msgstr "Sprawdź, czy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP wybrano region twojego konta SparkPost." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1302 msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect region." msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny region." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1291 msgid "Verify that your API key has \"Transmissions: Read/Write\" permission." msgstr "Sprawdź, czy klucz API ma uprawnienie „Transmisje: odczyt/zapis”." #. translators: %1$s - SparkPost API Keys area URL, %1$s - SparkPost EU API #. Keys area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1278 msgid "Go to your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost account</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU account</a> and verify that your API key is correct." msgstr "Przejdź do konta <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost</a> lub <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SparkPost EU</a> i sprawdź, czy masz poprawny klucz API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1273 msgid "Typically this error occurs because there is an issue with your SparkPost settings, in many cases an incorrect API key." msgstr "Błąd ten zwykle występuje wskutek problemu z ustawieniami usługi SparkPost — w wielu przypadkach okazuje się, że zastosowano niepoprawny klucz API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1271 src/Admin/Pages/TestTab.php:1300 msgid "SparkPost API failed." msgstr "Niepowodzenie SparkPost API." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:692 msgid "Your mailer is already configured in a WP Mail SMTP constant, so the options below have been disabled. To change your mailer, please edit or remove the <code>WPMS_MAILER</code> constant in your <code>wp-config.php</code> file." msgstr "Twoja usługa pocztowa już jest skonfigurowana w stałej wtyczki WP Mail SMTP, więc poniższe opcje zostały wyłączone. Aby zmienić usługę pocztową, zmodyfikuj lub usuń stałą <code>WPMS_MAILER</code> znajdującą się w pliku <code>wp-config.php</code>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:352 msgid "This setting is already configured with the WP Mail SMTP constant. To change it, please edit or remove the <code></code> constant in your <code>wp-config.php</code> file." msgstr "To ustawienie już zostało skonfigurowane za pomocą stałej wtyczki WP Mail SMTP. Aby je zmienić, zmodyfikuj lub usuń stałą <code></code> znajdującą się w pliku <code>wp-config.php</code>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:403 msgid "FluentSMTP" msgstr "FluentSMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:698 msgid "Microsoft 365 / Outlook" msgstr "Microsoft 365 / Outlook" #. Translators: Link to the SparkPost documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:780 msgid "Select your SparkPost account region. %1$sMore information%2$s on SparkPost." msgstr "Wybierz region konta SparkPost. %1$sWięcej informacji%2$s na temat usługi SparkPost." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:783 msgid "Read how to set up SparkPost" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SparkPost" #. Translators: Link to the SparkPost Account API section. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:787 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SparkPost." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SparkPost." #. translators: %s - URL to wpmailsmtp.com doc page for stmp.com. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:57 msgid "To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com documentation</a>." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SMTP.com</a>." #. translators: %s - URL to smtp.com site. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:49 msgid "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> is one of our recommended mailers.</strong> It's a transactional email provider that's currently used by 100,000+ businesses. SMTP.com is an established brand that's been offering email services for more than 20 years.<br><br>SMTP.com offers a free 30-day trial that allows you to send up to 50,000 emails." msgstr "<strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SMTP.com</a> to jedna z polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Jest to dostawca transakcyjnych usług e-mail, z którego obecnie korzysta ponad 100 000 firm. SMTP.com to uznana marka, która oferuje usługi e-mail od ponad 20 lat.<br><br>SMTP.com oferuje bezpłatny 30-dniowy okres próbny, w czasie którego można wysłać do 50 000 e-maili." #. translators: %s - URL to SMTP documentation. #: src/Providers/SMTP/Options.php:32 msgid "The Other SMTP option lets you send emails through an SMTP server instead of using a provider's API. This is easy and convenient, but it's less secure than the other mailers. Please note that your provider may not allow you to send a large number of emails. In that case, please use a different mailer.<br><br>To get started, read our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Other SMTP documentation</a>." msgstr "Opcja Inne SMTP umożliwia wysyłanie e-maili za pośrednictwem serwera SMTP — nie trzeba korzystać z interfejsu API dostawcy. Jest to łatwe i wygodne rozwiązanie, ale mniej bezpieczne niż w inne usługi pocztowe. Pamiętaj, że twój dostawca może nie zezwalać na wysyłanie wielu e-maili. W takim przypadku użyj innej usługi pocztowej.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Inne SMTP</a>." #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:42 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo documentation</a>." msgstr "Na początek zapoznaj się z naszą <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Brevo</a>." #. translators: %1$s - URL to brevo.com site. #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:39 msgid "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (formerly Sendinblue) is one of our recommended mailers.</strong> It's a transactional email provider with scalable price plans, so it's suitable for any size of business.<br><br>If you're just starting out, you can use Brevo's free plan to send up to 300 emails a day. You don't need to use a credit card to try it out. When you're ready, you can upgrade to a higher plan to increase your sending limits." msgstr "<strong><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo</a> (dawniej Sendinblue) jest jedną z polecanych przez nas usług pocztowych.</strong> Jest to dostawca transakcyjnych usług e-mail ze skalowalnymi planami cenowymi — a zatem odpowiedni dla firm dowolnej wielkości.<br><br>Jeśli dopiero zaczynasz, możesz skorzystać z bezpłatnego planu Brevo, który umożliwia wysyłanie do 300 e-maili dziennie. Nie musisz używać karty kredytowej, aby wypróbować tę usługę. A gdy przyjdzie na to czas, możesz ulepszyć plan, aby uzyskać większe limity wysyłania." #. translators: %1$s - URL to sendgrid.com; %2$s - URL to Sendgrid #. documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:34 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> is a popular transactional email provider that sends more than 35 billion emails every month. If you're just starting out, the free plan allows you to send up to 100 emails each day without entering your credit card details.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid</a> to popularny dostawca transakcyjnych usług e-mail, który każdego miesiąca obsługuje wysyłanie ponad 35 miliardów e-maili. Jeśli dopiero zaczynasz, bezpłatny plan pozwala na wysłanie do 100 e-maili dziennie bez podawania danych karty kredytowej.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi SendGrid</a>." #. translators: %s - URL to Postmark documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Postmark/Options.php:145 msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark documentation</a>." msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie będzie używany strumień <strong>wychodzący</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Postmark</a>." #: src/Providers/Postmark/Options.php:117 msgid "Get Server API Token" msgstr "Uzyskaj token API serwera" #. translators: %s - Server API Token link. #: src/Providers/Postmark/Options.php:115 msgid "Follow this link to get a Server API Token from Postmark: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać token API serwera od Postmark: %s." #: src/Providers/Postmark/Options.php:56 msgid "Postmark" msgstr "Postmark" #. translators: %2$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/Postmark/Options.php:37 msgid "To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark documentation</a>." msgstr "Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Postmark</a>." #. translators: %1$s - URL to postmarkapp.com site. #: src/Providers/Postmark/Options.php:34 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> is a transactional email provider that offers great deliverability and accessible pricing for any business. You can start out with the free trial that allows you to send 100 test emails each month via its secure API." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postmark</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który oferuje znakomitą skuteczność dostarczania i ceny przystępne dla każdej firmy. Możesz zacząć od bezpłatnej wersji próbnej, która umożliwia wysyłanie 100 e-maili testowych miesięcznie za pośrednictwem bezpiecznego interfejsu API." #: src/Providers/Postmark/Mailer.php:416 msgid "Message Stream ID:" msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości:" #: src/Providers/Postmark/Mailer.php:414 msgid "Server API Token:" msgstr "Token API serwera:" #. translators: %1$s - URL to mailgun.com; %2$s - URL to Mailgun documentation #. on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Mailgun/Options.php:33 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> is a transactional email provider that offers a generous 3-month free trial. After that, it offers a 'Pay As You Grow' plan that allows you to pay for what you use without committing to a fixed monthly rate.<br><br>To get started, read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun documentation</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun</a> to dostawca transakcyjnych usług e-mail, który szczodrze oferuje bezpłatny 3-miesięczny okres próbny. Potem można skorzystać z oferty planu „Płatności w miarę rozwoju”, dzięki któremu można płacić tylko za faktyczne wykorzystanie — bez zobowiązywania się do ustalonych comiesięcznych opłat.<br><br>Aby rozpocząć, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Mailgun</a>." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:263 msgid "Hide the WP Mail SMTP Dashboard Widget." msgstr "Ukryj widżet WP Mail SMTP przeznaczony do kokpitu." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:218 msgid "Hide warnings alerting of email delivery errors." msgstr "Ukryj ostrzeżenia informujące o błędach dostarczania e-maili." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:189 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Ukryj ogłoszenia dotyczące wtyczki i szczegóły aktualizacji." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:115 msgid "Stop sending all emails" msgstr "Przestań wysyłać wszystkie e-maile" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:183 msgid "Export logs to CSV, XLSX, or EML" msgstr "Eksportuj dzienniki w formacie CSV, XLSX lub EML" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:198 msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Site Admin." msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:197 msgid "Site Admin: Activated / Added Site" msgstr "Administrator witryny: włączono/dodano witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:194 msgid "User activated their new site, or site was added from Network Admin -> Sites -> Add New. Sent to Network Admin." msgstr "Użytkownik włączył nową witrynę lub witryna została dodana z poziomu menu Administrator sieci -> Witryny -> Dodaj nową. Wiadomość wysyłana do administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:193 msgid "Network Admin: User Activated / Added Site" msgstr "Administrator sieci: użytkownik włączył/dodał witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:190 msgid "User registered for a new site. Sent to the site admin." msgstr "Użytkownik zarejestrował nową witrynę. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:189 msgid "User Created Site" msgstr "Użytkownik utworzył witrynę" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:186 msgid "New Site" msgstr "Nowa witryna" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:181 msgid "A user has been added, or their account activation has been successful. Sent to the user, that has been added/activated." msgstr "Użytkownik został dodany lub aktywacja jego konta się powiodła. Wiadomość wysyłana do dodanego/aktywowanego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:180 msgid "Added / Activated on Site" msgstr "Dodano/aktywowano w witrynie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:177 msgid "A new user account was created. Sent to Network Admin." msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:176 msgid "Created On Site" msgstr "Utworzono w witrynie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:173 msgid "A new user was invited to a site from Users -> Add New -> Add New User. Sent to the invited user." msgstr "Nowy użytkownik został zaproszony do witryny z poziomu menu Użytkownicy -> Dodaj nowego -> Dodaj nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do zaproszonego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:172 msgid "Invited To Site" msgstr "Zaproszono do witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:169 msgid "A new user was created. Sent to the new user." msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do nowego użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:168 msgid "Created (User)" msgstr "Utworzono (dla użytkownika)" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:165 msgid "A new user was created. Sent to the site admin." msgstr "Utworzono nowego użytkownika. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:164 msgid "Created (Admin)" msgstr "Utworzono (dla administratora)" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:161 msgid "New User" msgstr "Nowy użytkownik" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:156 msgid "Full log of background update results which includes information about WordPress core, plugins, themes, and translations updates. Only sent when you are using a development version of WordPress. Sent to the site or network admin." msgstr "Pełny dziennik wyników aktualizacji w tle, który zawiera informacje o aktualizacjach rdzenia WordPressa, wtyczek, motywów i tłumaczeń. Wysyłany tylko w przypadku, gdy korzystasz z wersji WordPressa dla deweloperów. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:155 msgid "Full Log" msgstr "Pełny dziennik" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:152 msgid "Completion or failure of a background automatic core update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji rdzenia w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:151 msgid "WP Core Status" msgstr "Status rdzenia WP" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:148 msgid "Completion or failure of a background automatic theme update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji motywu w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:147 msgid "Theme Status" msgstr "Status motywu" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:144 msgid "Completion or failure of a background automatic plugin update. Sent to the site or network admin." msgstr "Ukończenie lub niepowodzenie automatycznej aktualizacji wtyczki w tle. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:143 msgid "Plugin Status" msgstr "Status wtyczki" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:140 msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatyczne aktualizacje" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:135 msgid "Disabling this option will block users from being able to export their personal data, as they will not receive an email with a link." msgstr "Wyłączenie tej opcji uniemożliwi użytkownikom eksportowanie danych osobowych, ponieważ nie otrzymają e-maila z odnośnikiem." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:134 msgid "Site admin clicked \"Email Data\" button next to a confirmed data export request. Sent to the requester email address." msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Wyślij e-mail z danymi” obok potwierdzonej prośby o wyeksportowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:133 msgid "Admin Sent Link to Export Data" msgstr "Administrator wysłał odnośnik do eksportu danych" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:130 msgid "Site admin clicked \"Erase Personal Data\" button next to a confirmed data erasure request. Sent to the requester email address." msgstr "Administrator witryny kliknął przycisk „Skasuj dane osobowe” obok potwierdzonej prośby o skasowanie danych. Wiadomość wysyłana na adres e-mail autora prośby." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:129 msgid "Admin Erased Data" msgstr "Administrator skasował dane" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:126 msgid "User clicked a confirmation link in personal data export or erasure request email. Sent to the site or network admin." msgstr "Użytkownik kliknął odnośnik potwierdzający w e-mailu dotyczącym prośby o wyeksportowanie lub skasowanie danych osobowych. Wiadomość wysyłana do administratora witryny lub sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:125 msgid "User Confirmed Export / Erasure Request" msgstr "Użytkownik potwierdził prośbę o eksport/skasowanie" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:122 msgid "Personal Data Requests" msgstr "Prośby dotyczące danych osobowych" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:117 msgid "User changed their email address. Sent to the user." msgstr "Użytkownik zmienił swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:116 msgid "Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:113 msgid "User attempted to change their email address. Sent to the proposed new email address." msgstr "Użytkownik próbował zmienić swój adres e-mail. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:112 msgid "Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:109 msgid "User changed their password. Sent to the user." msgstr "Użytkownik zmienił hasło. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:108 msgid "Password Changed" msgstr "Zmieniono hasło" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:105 msgid "User reset their password from the password reset link. Sent to the site admin." msgstr "Użytkownik zresetował hasło za pomocą odnośnika do resetowania hasła. Wiadomość wysyłana do administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:104 msgid "Password Reset Successfully" msgstr "Zresetowano hasło" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:101 msgid "User requested a password reset via \"Lost your password?\". Sent to the user." msgstr "Użytkownik poprosił o zresetowanie hasła za pomocą funkcji „Nie pamiętasz hasła?”. Wiadomość wysyłana do użytkownika." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:100 msgid "Reset Password Request" msgstr "Prośba o zresetowanie hasła" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:97 msgid "Change of User Email or Password" msgstr "Zmiana adresu e-mail lub hasła użytkownika" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:92 msgid "Network admin email address was changed. Sent to the old network admin email address." msgstr "Adres e-mail administratora sieci został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora sieci." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:91 msgid "Network Admin Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora sieci" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:88 msgid "Change of network admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address." msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora sieci. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:87 msgid "Network Admin Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora sieci" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:84 msgid "Site admin email address was changed. Sent to the old site admin email address." msgstr "Adres e-mail administratora witryny został zmieniony. Wiadomość wysyłana na stary adres e-mail administratora witryny." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:83 msgid "Site Admin Email Changed" msgstr "Zmieniono adres e-mail administratora witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:80 msgid "Change of site admin email address was attempted. Sent to the proposed new email address." msgstr "Podjęto próbę zmiany adresu e-mail administratora witryny. Wiadomość wysyłana na proponowany nowy adres e-mail." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:79 msgid "Site Admin Email Change Attempt" msgstr "Próba zmiany adresu e-mail administratora witryny" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:76 msgid "Change of Admin Email" msgstr "Zmiana adresu e-mail administratora" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:71 msgid "Comment has been published. Sent to the post author." msgstr "Komentarz został opublikowany. Wiadomość wysyłana do autora wpisu." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:70 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:67 msgid "Comment is awaiting moderation. Sent to the site admin and post author if they can edit comments." msgstr "Komentarz oczekuje na moderację. Wiadomość wysyłana do administratora witryny i autora wpisu, jeśli może on edytować komentarze." #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:66 msgid "Awaiting Moderation" msgstr "Oczekiwanie na moderację" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:63 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:799 msgid "Outlook / 365 requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out " msgstr "Program Outlook/365 wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z " #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:670 msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please go back and select a different mailer option." msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, cofnij się i wybierz inną usługę pocztową." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:667 msgid "WPBeginner's tutorial on how to set up SSL" msgstr "poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:664 msgid "Amazon SES requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out " msgstr "Usługa Amazon SES wymaga certyfikatu SSL, a więc obecnie nie jest zgodna z twoją witryną. Skontaktuj się z firmą hostingową, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z " #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:450 msgid "Read how to set up Postmark" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Postmark" #. Translators: Link to the Postmark Message Stream ID settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:447 msgid "Message Stream ID is <strong>optional</strong>. By default <strong>outbound</strong> (Default Transactional Stream) will be used. More information can be found in our %1$sPostmark documentation%2$s." msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości jest <strong>opcjonalny</strong>. Domyślnie używane jest ustawienie <strong>outbound</strong> (domyślny strumień transakcyjny). Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Postmark%2$s." #. Translators: Link to the Postmark API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:443 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Server API Token for Postmark." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać token API serwera do usługi Postmark." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:439 #: src/Providers/Postmark/Options.php:128 msgid "Message Stream ID" msgstr "Identyfikator strumienia wiadomości" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:436 #: src/Providers/Postmark/Options.php:90 msgid "Server API Token" msgstr "Token API serwera" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:278 msgid "Test HTML email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered." msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie HTML! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony." #: src/WP.php:726 msgid "WP Core" msgstr "Rdzeń WP" #: src/Reports/Emails/Summary.php:297 msgid "Upgrade to <b>WP Mail SMTP Pro</b> and unlock <u>Email Log</u> and advanced <u>Email Reports</u>. Start measuring the success of your emails today!" msgstr "Kup <b>WP Mail SMTP Pro</b> i uzyskaj dostęp do <u>dziennika e-maili</u> oraz zaawansowanych <u>raportów o e-mailach</u>. Zacznij mierzyć skuteczność swoich e-maili już dziś." #: src/Reports/Emails/Summary.php:293 msgid "Want More Stats?" msgstr "Czy chcesz uzyskać więcej statystyk?" #: src/Reports/Emails/Summary.php:292 msgid "Reports" msgstr "Raporty" #: src/Reports/Emails/Summary.php:276 msgid "Last week" msgstr "Ubiegły tydzień" #: src/Reports/Emails/Summary.php:265 msgid "Total Emails" msgstr "Łączna liczba e-maili" #: src/Reports/Emails/Summary.php:254 msgid "Hi there," msgstr "Witaj!" #: src/Reports/Emails/Summary.php:211 msgid "how to disable it" msgstr "jak to wyłączyć" #. translators: %1$s - link to a site; %2$s - link to the settings page. #: src/Reports/Emails/Summary.php:209 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn %2$s." msgstr "Ten e-mail został wygenerowany automatycznie i wysłany z witryny %1$s. Dowiedz się, %2$s." #: src/Reports/Emails/Summary.php:169 src/Reports/Emails/Summary.php:173 msgid "WP Mail SMTP Logo" msgstr "Logo WP Mail SMTP" #: src/Reports/Emails/Summary.php:154 msgid "WP Mail SMTP Weekly Email Summary" msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili w WP Mail SMTP" #. translators: %s - site domain. #: src/Reports/Emails/Summary.php:88 msgid "Your Weekly WP Mail SMTP Summary for %s" msgstr "Twoje cotygodniowe podsumowanie WP Mail SMTP dotyczące witryny %s" #. translators: %1$s - URL to all mailer doc page. %2$s - URL to the setup #. wizard. #: src/Providers/Mail/Options.php:41 msgid "You currently have the <strong>Default (none)</strong> mailer selected, which won't improve email deliverability. Please select <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">any other email provider</a> and use the easy <a href=\"%2$s\">Setup Wizard</a> to configure it." msgstr "Masz obecnie wybraną opcję usługi pocztowej <strong>Domyślna (brak)</strong>, która nie zwiększy skuteczności dostarczania e-maili. Wybierz <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dowolnego innego dostawcę usług e-mail</a> i skonfiguruj go za pomocą łatwego <a href=\"%2$s\">kreatora konfiguracji</a>." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:98 msgid "An email request was sent to the Gmail API." msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila do interfejsu Gmail API." #. Translators: %s the error message. #: src/Providers/Gmail/Auth.php:487 msgid "An error occurred when trying to get Gmail aliases: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas próby uzyskania aliasów Gmail: %s" #: src/Providers/Gmail/Auth.php:336 msgid "There was an error while processing Google authorization: missing code or scope parameter." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania autoryzacji Google: brakujący kod lub zakres." #. Translators: %s the error code passed from Google. #: src/Providers/Gmail/Auth.php:290 msgid "There was an error while processing Google authorization: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania autoryzacji Google: %s" #. translators: %1$s - the DB option name, %2$s - WP Mail SMTP, %3$s - error #. message. #: src/MigrationAbstract.php:151 msgid "There was an error while upgrading the %1$s database. Please contact %2$s support with this information: %3$s." msgstr "Podczas ulepszania bazy danych %1$s wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %2$s, podając następujące informacje: %3$s." #: src/MailCatcherTrait.php:228 src/Providers/MailerAbstract.php:308 msgid "An email request was sent." msgstr "Wysłano żądanie obsługi e-maila." #. translators: %s - URL to the debug events page. #: src/Core.php:571 msgid "For more details please try running an Email Test or reading the latest <a href=\"%s\">error event</a>." msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, spróbuj uruchomić test poczty e-mail lub sprawdzić <a href=\"%s\">błędy</a>." #: src/Core.php:541 msgid "<strong>Heads up!</strong> The last email your site attempted to send was unsuccessful." msgstr "<strong>Uwaga!</strong> Ostatnia próba wysłania e-maila podjęta przez witrynę się nie powiodła." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1570 src/Admin/Pages/TestTab.php:1601 msgid "Send Another Test Email" msgstr "Wyślij kolejny e-mail testowy" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:275 msgid "Success!" msgstr "Sukces!" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:335 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Zobacz przykład podsumowania e-maili" #. translators: %s - Email Log settings url. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:322 msgid "Please enable <a href=\"%s\">Email Logging</a> first, before this setting can be configured." msgstr "Aby umożliwić skonfigurowanie tego ustawienia, najpierw włącz <a href=\"%s\">rejestrowanie e-maili</a>." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:317 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Wyłącz cotygodniowe dostarczanie podsumowań e-maili." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:298 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "Wyłącz podsumowania e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:182 msgid "Print email logs or save as PDF" msgstr "Drukuj dzienniki e-maili lub zapisuj je w formacie PDF" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:179 msgid "Track email opens and clicks" msgstr "Śledź otwarcia i kliknięcia e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:178 msgid "Resend emails and attachments" msgstr "Ponownie wysyłaj e-maile i załączniki" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:175 msgid "See sent and failed emails" msgstr "Przeglądaj wysłane i nieudane e-maile" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:174 msgid "Save detailed email headers" msgstr "Zapisuj szczegółowe nagłówki e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:171 msgid "Unlock these awesome logging features:" msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji rejestrowania:" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:135 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:226 msgid "Individual Email Log" msgstr "Indywidualny dziennik e-maili" #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:130 msgid "Email Log Index" msgstr "Indeks dziennika e-maili" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:168 msgid "See email report graphs in WordPress" msgstr "Oglądaj wykresy raportów o e-mailach w WordPressie" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:167 msgid "Spot failed emails quickly" msgstr "Szybko wykrywaj nieudane e-maile" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:164 msgid "Measure open rate and click through rates" msgstr "Mierz współczynniki otwarcia i kliknięcia" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:163 msgid "Track total emails sent each week" msgstr "Śledź łączną liczbę e-maili wysłanych w każdym tygodniu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:160 msgid "View stats grouped by subject line" msgstr "Przeglądaj statystyki pogrupowane według tematu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:159 msgid "Get weekly deliverability reports" msgstr "Otrzymuj tygodniowe raporty o dostarczaniu e-maili" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:156 msgid "Unlock these awesome reporting features:" msgstr "Uzyskaj dostęp do tych fantastycznych funkcji raportowania:" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:124 msgid "Weekly Email Report" msgstr "Tygodniowy raport o e-mailach" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:119 msgid "Detailed Stats by Subject Line" msgstr "Szczegółowe statystyki według tematu" #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:114 msgid "Stats at a Glance" msgstr "Statystyki w skrócie" #: src/Admin/Pages/EmailReports.php:41 src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:42 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:231 msgid "Email Reports" msgstr "Raporty o e-mailach" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:108 #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:151 msgid "For some reason the database table was not installed correctly. Please contact plugin support team to diagnose and fix the issue." msgstr "Z jakiegoś powodu tabela bazy danych nie została zainstalowana poprawnie. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej wtyczki, aby zdiagnozować i rozwiązać problem." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:494 msgid "Debug Events are Not Installed Correctly" msgstr "Zdarzenia debugowania nie zostały poprawnie zainstalowane" #. translators: %1$s - Date. %2$s - Date. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:455 msgid "between %1$s and %2$s" msgstr "między %1$s i %2$s" #. translators: %s - Date. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:449 msgid "on %s" msgstr "w dniu %s" #. translators: %s The searched term. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:416 msgid "where event contains \"%s\"" msgstr "gdzie zdarzenie zawiera „%s”" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:341 msgid "Search Events" msgstr "Wyszukaj zdarzenia" #. translators: %1$s - number of debug events found; %2$s - filtered type. #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:312 msgid "Found <strong>%1$s %2$s event</strong>" msgid_plural "Found <strong>%1$s %2$s events</strong>" msgstr[0] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenie typu %2$s</strong>" msgstr[1] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzenia typu %2$s</strong>" msgstr[2] "Znaleziono <strong>%1$s zdarzeń typu %2$s</strong>" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:248 msgid "Check this if you would like to debug the email sending process. Once enabled, all debug events will be logged in the table below. This setting should only be enabled for shorter debugging periods and disabled afterwards." msgstr "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz debugować proces wysyłania e-maili. Po włączeniu tej opcji wszystkie zdarzenia debugowania będą rejestrowane w poniższej tabeli. To ustawienie należy włączać jedynie na krótkie okresy debugowania, a następnie wyłączać." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:245 msgid "Debug Email Sending" msgstr "Debuguj wysyłanie e-maili" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:231 msgid "This debug event is always enabled and will record any email sending errors in the table below." msgstr "To zdarzenie debugowania jest zawsze włączone i powoduje rejestrowanie wszelkich błędów wysyłania e-maili w poniższej tabeli." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:228 msgid "Email Sending Errors" msgstr "Błędy wysyłania e-maili" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:212 msgid "Event Types" msgstr "Rodzaje zdarzeń" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:204 msgid "On this page, you can view and configure different plugin debugging events. View email sending errors and enable debugging events, allowing you to detect email sending issues." msgstr "Na tej stronie można przejrzeć i skonfigurować różne zdarzenia debugowania wtyczki. Sprawdź błędy wysyłania e-maili i włącz zdarzenia debugowania, aby wykrywać problemy z wysyłaniem wiadomości." #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:154 msgid "An error occurred!" msgstr "Wystąpił błąd!" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:150 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:239 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:148 msgid "Are you sure you want to permanently delete all debug events?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie zdarzenia debugowania?" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:84 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:188 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:201 msgid "Debug Events" msgstr "Zdarzenia debugowania" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Zaproponuj funkcję" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:113 msgid "Follow on Facebook" msgstr "Obserwuj na Facebooku" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:107 msgid "Support & Docs" msgstr "Pomoc techniczna i dokumenty" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:52 msgid "See Quick Links" msgstr "Zobacz szybkie odnośniki" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:565 msgid "Delete All Events" msgstr "Usuń wszystkie zdarzenia" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:556 msgid "Filter" msgstr "Filtruj" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:491 msgid "No events have been logged for now." msgstr "Obecnie nie ma zarejestrowanych zdarzeń." #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:489 msgid "No events found." msgstr "Nie znaleziono zdarzeń." #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:169 msgid "Event" msgstr "Wydarzenie" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:115 msgid "All" msgstr "Wszystko" #. Translators: %s - Email initiator/source name. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:429 msgid "Email Source: %s" msgstr "Źródło e-mail: %s" #. Translators: %1$s the path of a file, %2$s the line number in the file. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:381 msgid "%1$s (line: %2$s)" msgstr "%1$s (wiersz: %2$s)" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:368 src/Admin/DebugEvents/Table.php:171 msgid "Content" msgstr "Treść" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:364 src/Admin/DebugEvents/Table.php:173 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:357 msgid "Debug Event Details" msgstr "Szczegóły zdarzenia debugowania" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:244 src/WP.php:604 msgid "N/A" msgstr "Nd." #. translators: %d the event ID. #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:147 msgid "Event #%d" msgstr "Zdarzenie nr %d" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:343 msgid "Number of events per page:" msgstr "Liczba zdarzeń na stronę:" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:157 msgid "No Debug Event ID provided!" msgstr "Nie podano identyfikatora zdarzenia debugowania!" #. translators: %s - WPDB error message. #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:126 msgid "There was an issue while trying to delete all debug event entries. Error message: %s" msgstr "Podczas próby usunięcia wszystkich wpisów zdarzeń debugowania wystąpił problem. Komunikat o błędzie: %s" #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:121 msgid "All debug event entries were deleted successfully." msgstr "Wszystkie wpisy zdarzeń debugowania zostały usunięte." #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:104 #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:147 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:365 msgid "You don't have the capability to perform this action." msgstr "Nie masz możliwości wykonania tego działania." #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:100 #: src/Admin/DebugEvents/DebugEvents.php:143 msgid "Access rejected." msgstr "Odmowa dostępu." #: src/Admin/DashboardWidget.php:445 msgid "Weekly Email Summaries have been enabled" msgstr "Cotygodniowe podsumowania e-maili zostały włączone" #: src/Admin/DashboardWidget.php:439 msgid "View Example" msgstr "Zobacz przykład" #: src/Admin/DashboardWidget.php:430 msgid "<b>NEW!</b> Enable Weekly Email Summaries" msgstr "<b>NOWOŚĆ!</b> Włącz cotygodniowe podsumowania e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:604 msgid "We believe in full transparency. The Sendinblue links above are tracking links as part of our partnership with Sendinblue. We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi Sendinblue to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z Sendinblue. Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:531 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:76 msgid "We believe in full transparency. The SMTP.com links above are tracking links as part of our partnership with SMTP (j2 Global). We can recommend just about any SMTP service, but we only recommend products that we believe will add value to our users." msgstr "Wierzymy w pełną przejrzystość. Powyższe odnośniki do usługi SMTP.com to odnośniki śledzące, które stanowią element naszej współpracy z SMTP (j2 Global). Moglibyśmy polecić niemal każdą usługę SMTP, ale polecamy tylko produkty, które naszym zdaniem zapewnią wartość dodaną naszym użytkownikom." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:528 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:68 src/Providers/SMTPcom/Options.php:74 msgid "Transparency and Disclosure" msgstr "Przejrzystość i jawność informacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:733 msgid "Enhanced Weekly Email Summary" msgstr "Ulepszone cotygodniowe podsumowanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:206 msgid "Get statistics about emails you've sent." msgstr "Otrzymuj statystyki dotyczące wysłanych e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:203 msgid "Weekly Email Summary" msgstr "Cotygodniowe podsumowanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:796 msgid "Read how to set up Microsoft Outlook / 365" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji programu Microsoft Outlook / 365" #: src/Conflicts.php:310 msgid "Or disable the Sendinblue email sending setting in WooCommerce > Settings > Sendinblue (tab) > Email Options (tab) > Enable Sendinblue to send WooCommerce emails." msgstr "Możesz też wyłączyć ustawienie wysyłania e-maili usługi Sendinblue w sekcji WooCommerce > Ustawienia > (karta) Sendinblue > (karta) Opcje poczty e-mail > Włącz Sendinblue w celu wysyłania e-maili WooCommerce." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:41 msgid "Lite vs Pro" msgstr "Lite vs Pro" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:248 msgid "Hide Dashboard Widget" msgstr "Ukryj widżet kokpitu" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:139 msgid "Email Addresses" msgstr "Adresy e-mail" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:137 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: src/Admin/DebugEvents/Table.php:552 src/Admin/Pages/ExportTab.php:133 msgid "Select a date range" msgstr "Wybierz zakres dat" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:132 msgid "Custom Date Range" msgstr "Własny zakres dat" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:127 msgid "Email log ID" msgstr "Identyfikator dziennika e-maili" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:126 msgid "Error Details" msgstr "Szczegóły błędu" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:124 msgid "Headers" msgstr "Nagłówki" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:123 msgid "Blind Carbon Copy (BCC)" msgstr "Ukryta kopia do wiadomości (UDW)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:122 msgid "Carbon Copy (CC)" msgstr "Kopia do wiadomości (DW)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:120 msgid "Additional Information" msgstr "Informacje dodatkowe" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:116 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:115 msgid "Number of Attachments" msgstr "Liczba załączników" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:114 msgid "Created Date" msgstr "Data utworzenia" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:113 msgid "Body" msgstr "Treść" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:112 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:157 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:110 msgid "From Address" msgstr "Adres nadawcy" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:109 msgid "To Address" msgstr "Adres odbiorcy" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:108 msgid "Common Information" msgstr "Typowe informacje" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:103 msgid "Export in EML (.eml)" msgstr "Eksport w formacie EML (.eml)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:100 msgid "Export in Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Eksport w formacie Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:97 msgid "Export in CSV (.csv)" msgstr "Eksport w formacie CSV (.csv)" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:95 msgid "Export Type" msgstr "Rodzaj eksportu" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:80 msgid "Export Email Logs" msgstr "Eksportowanie dzienników e-maili" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:42 msgid "Export" msgstr "Eksport" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:130 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "Wyniki wyszukiwania terminu <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:122 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WPForms and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "Z biblioteki Action Scheduler korzystają także inne wtyczki, takie jak WPForms i WooCommerce, więc w poniższej tabeli mogą się znajdować zadania niezwiązane z naszą wtyczką." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:107 msgid "WP Mail SMTP is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP korzysta z biblioteki <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a>, która umożliwia kolejkowanie i przetwarzanie większych zadań w tle bez spowalniania witryny z perspektywy gości. Poniżej znajduje się lista wszystkich zadań i ich stanów. Tabela ta może się bardzo przydać podczas rozwiązywania niektórych problemów." #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:41 #: src/Admin/Pages/ActionSchedulerTab.php:101 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Zaplanowane działania" #: src/Admin/Notifications.php:481 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:688 msgid "Sent %s" msgstr "Wysłane %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:677 msgid "Failed %s" msgstr "Nieudane %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:671 msgid "Unconfirmed %s" msgstr "Niepotwierdzone %s" #. translators: %s fixed string of 'N/A'. #: src/Admin/DashboardWidget.php:665 msgid "Confirmed %s" msgstr "Potwierdzone %s" #. translators: %d number of total emails sent. #: src/Admin/DashboardWidget.php:659 msgid "%d total" msgstr "%d ogółem" #: src/Admin/DashboardWidget.php:628 msgid "Table cell icon" msgstr "Ikonka komórki tabeli" #: src/Admin/DashboardWidget.php:579 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: src/Admin/DashboardWidget.php:571 msgid "Color Scheme" msgstr "Schemat kolorów" #: src/Admin/DashboardWidget.php:566 msgid "Line" msgstr "Liniowy" #: src/Admin/DashboardWidget.php:562 msgid "Bar" msgstr "Słupkowy" #: src/Admin/DashboardWidget.php:558 msgid "Graph Style" msgstr "Styl wykresu" #: src/Admin/DashboardWidget.php:530 msgid "All Emails" msgstr "Wszystkie e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:528 msgid "Select email type" msgstr "Wybierz rodzaj e-maili" #: src/Admin/DashboardWidget.php:524 msgid "Sent Emails" msgstr "Wysłane e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:519 msgid "Failed Emails" msgstr "Nieudane e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:518 msgid "Unconfirmed Emails" msgstr "Niepotwierdzone e-maile" #: src/Admin/DashboardWidget.php:517 msgid "Confirmed Emails" msgstr "Potwierdzone e-maile" #. translators: %d - Number of days. #: src/Admin/DashboardWidget.php:501 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Ostatni %d dzień" msgstr[1] "Ostatnie %d dni" msgstr[2] "Ostatnie %d dni" #: src/Admin/DashboardWidget.php:496 msgid "All Time" msgstr "Wszystko" #: src/Admin/DashboardWidget.php:494 msgid "Select timespan" msgstr "Wybierz przedział czasu" #. translators: %s - URL to WPMailSMTP.com. #: src/Admin/DashboardWidget.php:468 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro</a> for detailed stats, email logs, and more!" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kup Pro</a>, aby uzyskać dostęp do szczegółowych statystyk, dzienników e-maili i nie tylko!" #: src/Admin/DashboardWidget.php:284 msgid "Automatically keep track of every email sent from your WordPress site and view valuable statistics right here in your dashboard." msgstr "Automatycznie śledź każdy e-mail wysłany z twojej witryny w WordPressie i przeglądaj cenne statystyki bezpośrednio w kokpicie." #: src/Admin/DashboardWidget.php:283 msgid "View Detailed Email Stats" msgstr "Przeglądaj szczegółowe statystyki e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:821 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Region, Client ID and Client Secret and try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie region, identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie." #: src/SiteHealth.php:365 msgid "Email domain issues detected" msgstr "Wykryto problemy z domeną e-mail" #: src/SiteHealth.php:347 msgid "All checks for your email domain were successful. It looks like everything is configured correctly." msgstr "Wszystkie operacje sprawdzania domeny e-mail przebiegły pomyślnie. Wygląda na to, że wszystko zostało poprawnie skonfigurowane." #: src/SiteHealth.php:338 msgid "Email domain is configured correctly" msgstr "Domena e-mail została skonfigurowana poprawnie" #: src/SiteHealth.php:333 msgid "Current from email domain" msgstr "Obecna domena e-mail nadawcy" #: src/SiteHealth.php:107 msgid "Is email domain configured properly?" msgstr "Czy domena e-mail jest prawidłowo skonfigurowana?" #. translators: %s: Directory path. #: src/Uploads.php:69 msgid "Unable to write in WPMailSMTP upload directory %s. Is it writable by the server?" msgstr "Nie można zapisać w katalogu przesyłania wtyczki WP Mail SMTP: %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w jego przypadku?" #. translators: %s: Directory path. #: src/Uploads.php:58 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s. Czy serwer ma uprawnienia do zapisu w przypadku katalogu nadrzędnego?" #: src/Admin/Pages/Tools.php:41 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: src/Providers/Gmail/Options.php:250 msgid "You can also send emails with different From Email addresses, by disabling the Force From Email setting and using registered aliases throughout your WordPress site as the From Email addresses." msgstr "Możesz też wysyłać e-maile przy użyciu różnych adresów e-mail nadawcy. W tym celu wyłącz ustawienie Wymuś adres e-mail nadawcy i używaj zarejestrowanych aliasów w całej witrynie WordPressa jako adresów e-mail nadawcy." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:124 msgid "We'll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site." msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:120 msgid "Launch Setup Wizard" msgstr "Uruchom kreator konfiguracji" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:413 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Zwiększ sprzedaż i konwersje nawet o 15% dzięki przesyłanym w czasie rzeczywistym powiadomieniom opartym na teorii społecznego dowodu słuszności. TrustPulse pomaga na bieżąco wyświetlać aktywność użytkowników i dokonywane przez nich zakupy, aby przekonać do zakupu kolejne osoby." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:412 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:399 src/Admin/Pages/AboutTab.php:405 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Twittera w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość łączenia różnych kanałów Twittera, obsługę kart Twittera, moderację tweetów i inne funkcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:398 src/Admin/Pages/AboutTab.php:404 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:385 src/Admin/Pages/AboutTab.php:391 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Łatwo wyświetlaj filmy z YouTube w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele układów, możliwość osadzania transmisji strumieniowych na żywo, filtrowanie filmów, możliwość łączenia filmów z różnych kanałów i inne funkcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:384 src/Admin/Pages/AboutTab.php:390 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:371 src/Admin/Pages/AboutTab.php:377 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Facebooka w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość osadzania albumów, obsługę treści z grup, oceny, filmy na żywo, komentarze i reakcje." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:370 src/Admin/Pages/AboutTab.php:376 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:357 src/Admin/Pages/AboutTab.php:363 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Łatwo wyświetlaj treści z Instagrama w swojej witrynie w WordPressie, nie pisząc żadnego kodu. Zawiera wiele szablonów, możliwość wyświetlania treści z wielu kont, hashtagi i inne funkcje. Narzędzie używane w ponad milionie witryn." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:356 src/Admin/Pages/AboutTab.php:362 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:350 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Kontaktuj się z gośćmi, którzy opuścili twoją witrynę, korzystając z czołowej wtyczki do internetowych powiadomień push. Ponad 10 000 firm na całym świecie korzysta z PushEngage, wysyłając każdego miesiąca 15 miliardów powiadomień." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:349 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:336 src/Admin/Pages/AboutTab.php:342 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Zmień osoby odwiedzające twoją witrynę internetową w ambasadorów marki! Łatwo powiększaj listę adresów e-mail, ruch w witrynie oraz grono obserwujących w mediach społecznościowych przy użyciu najwydajniejszej wtyczki losowań i konkursów do WordPressa." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:322 src/Admin/Pages/AboutTab.php:328 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Najszybszy kreator stron docelowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Twórz własne strony docelowe bez pisania kodu, łącz je ze swoim systemem CRM, zdobywaj subskrybentów i powiększaj grono odbiorców. Narzędzie używane w milionie witryn." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:321 src/Admin/Pages/AboutTab.php:327 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:308 src/Admin/Pages/AboutTab.php:314 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website’s search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Oryginalna wtyczka i zestaw narzędzi SEO do WordPressa, które poprawiają pozycję witryny w wynikach wyszukiwania. Zawiera wszystkie potrzebne funkcje pozycjonowania, takie jak SEO lokalne, SEO dla WooCommerce, mapy witryn, optymalizator SEO, schemat itd." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:307 src/Admin/Pages/AboutTab.php:313 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:294 src/Admin/Pages/AboutTab.php:300 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Czołowa wtyczka analityczna do WordPressa, która pokazuje, jak goście znajdują twoją witrynę i jak z niej korzystają, dzięki czemu możesz podejmować oparte na danych decyzje dotyczące rozwijania działalności. Teraz możesz prawidłowo skonfigurować usługę Google Analytics bez pisania kodu." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:280 src/Admin/Pages/AboutTab.php:286 msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 600+ form templates. Trusted by over 5 million websites as the best forms plugin." msgstr "Najlepszy kreator formularzy kontaktowych do WordPressa oparty na technice przeciągania elementów. Łatwo twórz piękne formularze kontaktowe, ankiety, formularze płatności i nie tylko przy użyciu ponad 600 szablonów. Najlepsza wtyczka formularzy, której zaufali właściciele ponad 5 milionów witryn internetowych." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:273 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Najlepszy zestaw narzędzi do optymalizacji konwersji, dzięki któremu możesz błyskawicznie zwiększyć liczbę subskrybentów i potencjalnych klientów oraz wielkość sprzedaży. Twórz skuteczne okna pop-up, paski ogłoszeń, „koła fortuny” oraz inne elementy z inteligentnymi funkcjami targetowania i personalizacji." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1559 msgid "Copied" msgstr "Skopiowano" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1556 msgid "Copy Error Log" msgstr "Skopiuj dziennik błędów" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1552 msgid "View Full Error Log" msgstr "Zobacz pełny dziennik błędów" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1547 msgid "Please copy the error log message below into the support ticket." msgstr "Skopiuj poniższy komunikat z dziennika błędów do zgłoszenia." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:827 msgid "You have successfully linked the current site with your Microsoft API project. Now you can start sending emails through Outlook." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Microsoft API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem programu Outlook." #. Translators: bold HTML tags. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:737 msgid "Already purchased? Enter your license key below to connect with %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!" msgstr "Już masz kupiony ten plan? Wpisz klucz licencyjny poniżej, aby nawiązać połączenie z wtyczką %1$sWP Mail SMTP Pro%2$s!" #. Translators: Link to the Sendinblue doc page on wpmailsmtp.com. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:595 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Sendinblue dashboard. More information can be found in our %1$sSendinblue documentation%2$s" msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Sendinblue. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi Sendinblue%2$s" #. Translators: Link to the Sendgrid doc page on wpmailsmtp.com. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:328 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our %1$sSendGrid documentation%2$s" msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w naszej %1$sdokumentacji usługi SendGrid%2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:163 msgid "The following plugin will be installed for free: WPForms" msgstr "Poniższa wtyczka zostanie zainstalowana bezpłatnie: WPForms" #. Translators: %1$s and %2$s are bold tags. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:711 msgid "You're currently using %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s - no license needed. Enjoy!" msgstr "Obecnie używasz wtyczki %1$sWP Mail SMTP Lite%2$s – licencja nie jest potrzebna. Miłego korzystania!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:714 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:761 msgid "Paste your license key here" msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:843 msgid "Before continuing, you'll need to allow this plugin to send emails using your %s account." msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zezwolić tej wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta %s ." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:50 msgid "Return to Plugin Settings" msgstr "Wróć do ustawień wtyczki" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:704 msgid "Upgrade Failed!" msgstr "Ulepszenie nie powiodło się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:701 msgid "Successful Upgrade!" msgstr "Ulepszenie zakończone powodzeniem!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:767 msgid "Verification Error!" msgstr "Błąd weryfikacji!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:764 msgid "Successful Verification!" msgstr "Weryfikacja przebiegła pomyślnie!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:833 msgid "Successful Authorization" msgstr "Autoryzacja przebiegła pomyślnie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:836 msgid "Authorization Error!" msgstr "Błąd autoryzacji!" #. Translators: Link to the SMTP Mailer docs page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:680 msgid "Which mailer would you like to use to send emails? Not sure which mailer to choose? Check out our %1$scomplete mailer guide%2$s for details on each option." msgstr "Jakiej usługi pocztowej chcesz używać do wysyłania e-maili? Nie wiesz, którą usługę wybrać? Zapoznaj się z naszym %1$skompleksowym przewodnikiem po usługach pocztowych%2$s, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat każdej opcji." #. Translators: Error status and error text. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:82 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:5 msgid "Error Message:" msgstr "Komunikat o błędzie:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:14 msgid "Please fill out all the required fields to continue." msgstr "Uzupełnij wszystkie wymagane pola, aby kontynuować." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:922 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:806 msgid "Value has to be a round number" msgstr "Wartość musi być liczbą zaokrągloną" #. Translators: Minimum and maximum number that can be used. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:803 msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s" msgstr "Wpisz wartość z przedziału od %1$s do %2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:116 msgid "Can't register the Amazon SES Identity" msgstr "Nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:113 msgid "Can't retrieve Amazon SES Identities." msgstr "Nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:110 msgid "It looks like we can't retrieve Amazon SES Identities." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:107 msgid "It looks like we can't load the settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:101 msgid "It looks like we can't load authentication details." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać danych uwierzytelniających." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:98 msgid "Network error encountered. SMTP plugin import failed!" msgstr "Napotkano błąd sieci. Importowanie wtyczki SMTP nie powiodło się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:95 msgid "It looks like we can't import the plugin settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można zaimportować ustawień wtyczki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:92 msgid "Network error encountered. Settings not saved." msgstr "Napotkano błąd sieci. Ustawienia nie zostały zapisane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:89 msgid "It looks like we can't save the settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można zapisać ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:758 msgid "License key input" msgstr "Wpisywanie klucza licencyjnego" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:755 msgid "Pro badge" msgstr "Odznaka Pro" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:752 msgid "Your license was successfully verified! You are ready for the next step." msgstr "Twoja licencja została pomyślnie zweryfikowana! Możesz przejść do następnego kroku." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:749 msgid "The License Key format is incorrect. Please enter a valid key and try again." msgstr "Format klucza licencyjnego jest nieprawidłowy. Wpisz prawidłowy klucz i spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:743 msgid "Verify License Key" msgstr "Zweryfikuj klucz licencyjny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:740 msgid "Enter your license key below to unlock plugin updates!" msgstr "Wpisz poniżej klucz licencyjny, aby uzyskać dostęp do aktualizacji wtyczki!" #. Translators: Link to the WPMailSMTP.com pricing page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:730 msgid "To unlock selected features, %1$sUpgrade to Pro%2$s and enter your license key below." msgstr "Aby uzyskać dostęp do wybranych funkcji, %1$skup Pro%2$s i wpisz klucz licencyjny poniżej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:707 msgid "Enter your WP Mail SMTP License Key" msgstr "Wpisz klucz licencyjny wtyczki WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:726 msgid "I'll do it later" msgstr "Zrobię to później" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:723 msgid "Purchase Now" msgstr "Kup teraz" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:720 msgid "These features are available as part of WP Mail SMTP Pro plan." msgstr "Te funkcje są dostępne w planie WP Mail SMTP Pro." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:717 msgid "Would you like to purchase the following features now?" msgstr "Czy chcesz teraz kupić poniższe funkcje?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:575 msgid "Rate on WordPress.org" msgstr "Ocena na WordPress.org" #. Translators: %1$s and %2$s are HTML bold tags; %3$s is a new line HTML tag; #. %4$s are 5 golden star icons in HTML. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:572 msgid "Help us spread the word %1$sby giving WP Mail SMTP a 5-star rating %3$s(%4$s) on WordPress.org%2$s. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Przyczyń się do popularyzacji wtyczki WP Mail SMTP, %1$swystawiając jej 5-gwiazdkową ocenę%3$s(%4$s) na stronie WordPress.org%2$s. Dziękujemy za wsparcie i obiecujemy kolejne fantastyczne funkcje." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:568 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Dziękujemy za uwagi!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:565 msgid "Star icon" msgstr "Ikonka gwiazdy" #. Translators: Different bold styles and discount value (%5$s). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:562 msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the Pro plan and %3$ssave %5$s today%4$s, automatically applied at checkout." msgstr "%1$sBonus:%2$s możesz kupić plan Pro i %3$sjuż dziś uzyskać %5$s zniżki%4$s, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:555 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Kup Pro już dziś" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:552 msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro to unlock more awesome features and experience why WP Mail SMTP is used by over 4,000,000 websites." msgstr "Kup wtyczkę WP Mail SMTP Pro, aby uzyskać dostęp do większej liczby fantastycznych funkcji i przekonać się, dlaczego wtyczka WP Mail SMTP jest używana w ponad 4 000 000 witryn internetowych." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:549 msgid "Upgrade to Unlock Powerful SMTP Features" msgstr "Ulepsz plan, aby uzyskać dostęp do zaawansowanych funkcji SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:546 msgid "Check out our other free WordPress plugins:" msgstr "Sprawdź nasze inne bezpłatne wtyczki do WordPressa:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:543 msgid "Here’s what to do next:" msgstr "Oto co możesz zrobić w następnej kolejności:" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:540 msgid "Congrats, you’ve successfully set up WP Mail SMTP!" msgstr "Gratulacje, pomyślnie skonfigurowano wtyczkę WP Mail SMTP!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:537 msgid "Our goal is to make your SMTP setup as simple and straightforward as possible. We'd love to know how this process went for you!" msgstr "Chcemy, by procedura konfiguracji SMTP była maksymalnie prosta. Chętnie się dowiemy, jak cały ten proces przebiegł w twoim przypadku!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:534 msgid "How was your WP Mail SMTP setup experience?" msgstr "Jak ci się podobała procedura konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:587 msgid "Submit Feedback" msgstr "Prześlij informację zwrotną" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:584 msgid "Yes, I give WP Mail SMTP permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Tak, pozwalam zespołowi WP Mail SMTP na kontaktowanie się ze mną w sprawie ewentualnych pytań dodatkowych." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:581 msgid "We're sorry things didn't go smoothly for you, and want to keep improving. Please let us know any specific parts of this process that you think could be better. We really appreciate any details you're willing to share!" msgstr "Przykro nam, że nie wszystko poszło gładko – zależy nam na ciągłym doskonaleniu. Wskaż etapy procesu, które twoim zdaniem można by ulepszyć. Będziemy wdzięczni za wszelkie informacje, które zechcesz przekazać!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:578 msgid "What could we do to improve?" msgstr "Co moglibyśmy poprawić?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:220 msgid "Save time with powerful WordPress Multisite controls." msgstr "Oszczędzaj czas dzięki zaawansowanym mechanizmom sterowania wieloma witrynami WordPressa." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:217 msgid "Multisite Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci wielu witryn" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:213 msgid "Control which email notifications your WordPress site sends." msgstr "Kontroluj powiadomienia e-mail wysyłane z twojej witryny w WordPressie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:210 msgid "Manage Default Notifications" msgstr "Zarządzaj domyślnymi powiadomieniami" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:188 msgid "Keep records of every email that's sent out from your website." msgstr "Rejestruj każdy e-mail wysłany z twojej witryny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:185 msgid "Detailed Email Logs" msgstr "Szczegółowe dzienniki e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:181 msgid "Create beautiful contact forms with just a few clicks." msgstr "Twórz piękne formularze kontaktowe za pomocą kilku kliknięć." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:178 msgid "Smart Contact Form" msgstr "Inteligentny formularz kontaktowy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:175 msgid "Easily spot errors causing delivery issues." msgstr "Łatwo wykrywaj błędy powodujące problemy z dostarczaniem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:172 msgid "Email Error Tracking" msgstr "Śledzenie błędów e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:169 msgid "Ensure your emails are sent successfully and reliably." msgstr "Zadbaj o pomyślne i niezawodne dostarczanie e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:166 msgid "Improved Email Deliverability" msgstr "Skuteczniejsze dostarczanie e-maili" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:152 msgid "Make sure you're getting the most out of WP Mail SMTP. Just check all of the features you'd like to use, and we'll go ahead and enable those for you." msgstr "Zadbaj o pełne wykorzystanie możliwości wtyczki WP Mail SMTP. Po prostu zaznacz wszystkie funkcje, których chcesz używać, a my je dla ciebie włączymy." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:149 msgid "Which email features do you want to enable?" msgstr "Które funkcje e-mail chcesz włączyć?" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:619 msgid "Enable Auto TLS" msgstr "Włącz funkcję Auto TLS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:430 msgid "Yes, count me in" msgstr "Tak, chętnie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:427 msgid "Help make WP Mail SMTP better for everyone" msgstr "Pomóż nam ulepszać wtyczkę WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:424 msgid "Your email is needed, so you can receive recommendations." msgstr "Do otrzymywania zaleceń potrzebny jest twój adres e-mail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:421 msgid "Your Email Address" msgstr "Twój adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:418 msgid "Get helpful suggestions from WP Mail SMTP on how to optimize your email deliverability and grow your business." msgstr "Otrzymuj od wtyczki WP Mail SMTP przydatne sugestie, które pomogą ci zoptymalizować dostarczanie e-mail i rozwijać działalność." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:415 msgid "Help Improve WP Mail SMTP + Smart Recommendations" msgstr "Pomoc w ulepszaniu wtyczki WP Mail SMTP + inteligentne zalecenia" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:344 msgid "Below, we'll show you all of the settings required to set up this mailer." msgstr "Poniżej przedstawimy wszystkie ustawienia wymagane do skonfigurowania tej usługi pocztowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:341 msgid "Configure Mailer Settings" msgstr "Skonfiguruj ustawienia usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:370 msgid "Checking mailer configuration image" msgstr "Obrazek sprawdzania konfiguracji usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:367 msgid "We're running some tests in the background to make sure everything is set up properly." msgstr "Wykonujemy testy w tle, aby mieć pewność, że wszystkie ustawienia są poprawnie skonfigurowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:364 msgid "Checking Mailer Configuration" msgstr "Sprawdzanie konfiguracji usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:134 msgid "You appear to be offline. Plugin information not retrieved." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Informacje o wtyczce nie zostały pobrane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:131 msgid "It looks like we can't fetch plugins information." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać informacji o wtyczkach." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:128 msgid "Can't fetch plugins information." msgstr "Nie można pobrać informacji o wtyczkach." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:125 msgid "You appear to be offline. Plugin not installed." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline. Wtyczka nie została zainstalowana." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:122 msgid "It looks like we can't install the plugin." msgstr "Wygląda na to, że nie można zainstalować wtyczki." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:119 msgid "It looks like the plugin installation failed!" msgstr "Wygląda na to, że instalacja wtyczki nie powiodła się!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:86 msgid "You appear to be offline." msgstr "Wygląda na to, że jesteś offline." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:76 msgid "It looks like we can't send the feedback." msgstr "Wygląda na to, że nie można wysłać uwag." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:73 msgid "It looks like we can't perform the mailer configuration check." msgstr "Wygląda na to, że nie można sprawdzić konfiguracji usługi pocztowej." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:872 msgid "Enter a valid email address. A verification email will be sent to the email address you entered." msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail. Na wpisany adres zostanie wysłany e-mail weryfikacyjny." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:869 msgid "Enter the domain name to verify it on Amazon SES and generate the required DNS CNAME records." msgstr "Wpisz nazwę domeny, aby zweryfikować ją w usłudze Amazon SES i wygenerować wymagane rekordy DNS CNAME." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:866 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Wpisz prawidłowy adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:863 msgid "Please enter a domain" msgstr "Wpisz domenę" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:916 msgid "Verify Email Address" msgstr "Zweryfikuj adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:913 msgid "Verify Domain" msgstr "Zweryfikuj domenę" #. Translators: Link to Amazon SES documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:910 msgid "Please add these CNAME records to your domain's DNS settings. For information on how to add CNAME DNS records, please refer to the %1$sAmazon SES documentation%2$s." msgstr "Dodaj te rekordy CNAME do ustawień DNS swojej domeny. Aby uzyskać informacje na temat sposobu dodawania rekordów DNS CNAME, zapoznaj się z %1$sdokumentacją usługi Amazon SES%2$s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:906 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:903 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:900 msgid "Add New SES Identity" msgstr "Utwórz nową tożsamość SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:897 msgid "Verify SES Identity" msgstr "Zweryfikuj tożsamość SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:894 msgid "Here are the domains and email addresses that have been verified and can be used as the From Email." msgstr "Oto domeny i adresy e-mail, które zostały zweryfikowane i mogą być używane jako adres e-mail nadawcy." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:891 #: src/Providers/Resend/Options.php:60 msgid "Resend" msgstr "Wyślij ponownie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:888 msgid "View DNS" msgstr "Zobacz DNS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:885 msgid "You will not be able to send emails until you verify at least one domain or email address for the selected Amazon SES Region." msgstr "Wysyłanie e-maili nie będzie możliwe, dopóki nie zweryfikujesz co najmniej jednej domeny lub jednego adresu e-mail dla wybranego regionu Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:882 msgid "No registered domains or emails." msgstr "Brak zarejestrowanych domen i adresów e-mail." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:879 msgid "Verify Email" msgstr "Zweryfikuj adres e-mail" #. Translators: Email address. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:876 msgid "Please check the inbox of <b>%s</b> for a confirmation email." msgstr "Sprawdź skrzynkę odbiorczą adresu <b>%s</b>, w której powinien się znajdować e-mail z potwierdzeniem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:857 msgid "Connected as" msgstr "Połączono jako" #. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:854 msgid "Removing this OAuth connection will give you the ability to redo the OAuth connection or connect to different %s account." msgstr "Usunięcie tego połączenia OAuth umożliwi ci ponowne utworzenie połączenia OAuth lub połączenie się z innym kontem %s." #. Translators: link to the Google documentation page. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:850 msgid "If you want to use a different From Email address you can setup a Google email alias. %1$sFollow these instructions%2$s, then select the alias in the From Email section below." msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. %1$sPostępuj zgodnie z tymi instrukcjami%2$s, a następnie wybierz alias w poniższej sekcji Adres e-mail nadawcy." #. Translators: name of the oAuth provider (Google, Microsoft, ...). #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:840 msgid "Connect to %s" msgstr "Połącz z: %s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:812 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please recheck your Client ID and Client Secret and try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Sprawdź ponownie identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta i spróbuj ponownie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:361 msgid "The value entered does not match the required format" msgstr "Wpisana wartość jest niezgodna z wymaganym formatem" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:358 msgid "Copied!" msgstr "Skopiowano!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:355 msgid "Copy input value" msgstr "Skopiuj wartość wejściową" #. Translators: %1$s - the number of current step, %2$s - number of all steps. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:338 msgid "Step %1$s of %2$s" msgstr "Krok %1$s z %2$s" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:53 msgid "It looks like we can't load oAuth redirect." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać przekierowania oAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:70 msgid "It looks like we can't register the Amazon SES Identity." msgstr "Wygląda na to, że nie można zarejestrować tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:66 msgid "It looks like we can't retrieve the Amazon SES Identities." msgstr "Wygląda na to, że nie można pobrać tożsamości Amazon SES." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:63 msgid "It looks like we can't remove oAuth connection." msgstr "Wygląda na to, że nie można usunąć połączenia oAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:56 msgid "It looks like we can't load existing settings." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać istniejących ustawień." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:60 msgid "It looks like we can't load oAuth connected data." msgstr "Wygląda na to, że nie można wczytać połączonych danych oAuth." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:331 msgid "Read how to set up Sendgrid" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendgrid" #. Translators: italic styling. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:324 msgid "To send emails you will need only a %1$sMail Send%2$s access level for this API key." msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %1$sMail Send%2$s (wysyłanie poczty) dla tego klucza API." #. Translators: Link to the Sendgrid API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:320 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendgrid." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendgrid." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:661 msgid "Read how to set up Amazon SES" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Amazon SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:658 msgid "Please select the Amazon SES API region which is the closest to where your website is hosted. This can help to decrease network latency between your site and Amazon SES, which will speed up email sending." msgstr "Wybierz region API usługi Amazon SES znajdujący się najbliżej miejsca, w którym hostowana jest twoja witryna internetowa. Może to pomóc w zmniejszeniu opóźnienia sieciowego między twoją witryną i usługą Amazon SES, co przyspieszy wysyłanie e-maili." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:655 msgid "SES Identities" msgstr "Tożsamości SES" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:652 msgid "Secret Access Key" msgstr "Prywatny klucz dostępu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:649 msgid "Access Key ID" msgstr "Identyfikator klucza dostępu" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:689 msgid "Recommended Mailers" msgstr "Zalecane usługi pocztowe" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:156 msgid "Save and Continue" msgstr "Zapisz i kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:673 msgid "Choose Your SMTP Mailer" msgstr "Wybierz usługę pocztową SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:695 msgid "is a PRO Feature" msgstr "to funkcja PRO" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:686 msgid "Choose a Different Mailer" msgstr "Wybierz inną usługę pocztową" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:683 msgid "I Understand, Continue" msgstr "Rozumiem, kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:776 msgid "Read how to set up the Gmail mailer" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi pocztowej Gmail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:773 msgid "Select which email address you would like to send your emails from." msgstr "Wybierz adres e-mail, z którego chcesz wysyłać e-maile." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:770 msgid "Authorized Redirect URI" msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:793 msgid "Application Password" msgstr "Hasło aplikacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:790 msgid "Application ID" msgstr "Identyfikator aplikacji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:299 msgid "Read how to set up Mailgun" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Mailgun" #. Translators: Link to the Mailgun documentation. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:241 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages. If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region. %1$sMore information%2$s on Mailgun.com." msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości. Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE. %1$sWięcej informacji%2$s na stronie Mailgun.com." #. Translators: Link to the Mailgun Domain settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:237 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Domain Name from Mailgun." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun." #. Translators: Link to the Sendinblue API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:944 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Brevo." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Brevo." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:498 msgid "Read how to set up Zoho Mail" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Zoho Mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:492 msgid "Redirect URI" msgstr "URI przekierowania" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:483 msgid "The data center location used by your Zoho account." msgstr "Lokalizacja centrum danych używana na twoim koncie Zoho." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:601 msgid "Read how to set up Sendinblue" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi Sendinblue" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:598 msgid "Get Started with Sendinblue" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Sendinblue" #. Translators: Link to the Sendinblue API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:591 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for Sendinblue." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi Sendinblue." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:525 msgid "Read how to set up SMTP.com" msgstr "Poznaj sposób konfiguracji usługi SMTP.com" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:283 msgid "If enabled, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:276 msgid "If enabled, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku włączenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #. Translators: Link to the SMTP.com Senders/Channel settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:519 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get a Sender Name for SMTP.com." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com." #. Translators: Link to the SMTP.com API settings. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:515 msgid "%1$sFollow this link%2$s to get an API Key for SMTP.com." msgstr "%1$sKliknij ten odnośnik%2$s, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:385 msgid "Finish Setup" msgstr "Ukończ konfigurację" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:382 msgid "Send us Feedback" msgstr "Wyślij uwagi" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:379 msgid "Start Troubleshooting" msgstr "Rozpocznij rozwiązywanie problemów" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:376 msgid "We just tried to send a test email, but something prevented that from working. To see more details about the issue we detected, as well as our suggestions to fix it, please start troubleshooting." msgstr "Spróbowaliśmy wysłać e-mail testowy, ale z jakiegoś powodu to się nie udało. Aby zobaczyć więcej informacji na temat wykrytego problemu, a także sugerowane sposoby jego rozwiązania, rozpocznij rozwiązywanie problemów." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:373 msgid "Whoops, looks like things aren’t configured properly." msgstr "Ups, wygląda na to, że ustawienia nie są poprawnie skonfigurowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:412 msgid "WP SMTP" msgstr "WP SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:409 msgid "SMTP Mailer" msgstr "SMTP Mailer" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:406 msgid "Post SMTP Mailer" msgstr "Post SMTP Mailer" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:400 msgid "Easy WP SMTP" msgstr "Easy WP SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:160 msgid "Previous Step" msgstr "Poprzedni krok" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:397 msgid "Skip this Step" msgstr "Pomiń ten krok" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:394 msgid "Import Data and Continue" msgstr "Zaimportuj dane i kontynuuj" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:391 msgid "We have detected other SMTP plugins installed on your website. Select which plugin's data you would like to import to WP Mail SMTP." msgstr "Wykryliśmy, że w twojej witrynie są zainstalowane inne wtyczki SMTP. Wybierz wtyczkę, której dane chcesz zaimportować do wtyczki WP Mail SMTP." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:388 msgid "Import data from your current plugins" msgstr "Zaimportuj dane z obecnych wtyczek" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:308 msgid "Close and exit the Setup Wizard" msgstr "Zamknij i wyjdź z Kreatora konfiguracji" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:143 msgid "Let's Get Started" msgstr "Zaczynajmy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:140 msgid "We’ll guide you through each step needed to get WP Mail SMTP fully set up on your site." msgstr "Przeprowadzimy cię przez każdy z kroków potrzebnych do pełnego skonfigurowania wtyczki WP Mail SMTP w twojej witrynie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:137 msgid "Welcome to the WP Mail SMTP Setup Wizard!" msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji wtyczki WP Mail SMTP!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:29 msgid "It looks like something went wrong..." msgstr "Wygląda na to, że coś poszło nie tak..." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:26 msgid "Whoops, we found an issue!" msgstr "Ups, wystąpił problem!" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:23 msgid "Return to Mailer Settings" msgstr "Wróć do ustawień usługi pocztowej" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:20 msgid "Could Not Save Changes" msgstr "Nie udało się zapisać zmian" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:17 msgid "Settings Updated" msgstr "Zaktualizowano ustawienia" #. Translators: Current WordPress version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:47 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). WP Mail SMTP requires at least WordPress version 4.9." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej wersji WordPressa (%s). WP Mail SMTP wymaga WordPressa w wersji co najmniej 4.9." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:43 msgid "Yikes! WordPress Update Required" msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja WordPressa" #. Translators: Current PHP version and recommended PHP version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:40 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s). Some mailers require at least PHP version 5.6. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s). Niektóre usługi pocztowe wymagają języka PHP w wersji co najmniej 5.6. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:36 msgid "Yikes! PHP Update Required" msgstr "O rany! Wymagana aktualizacja języka PHP" #. Translators: Current PHP version and recommended PHP version. #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:33 msgid "WP Mail SMTP has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że twoja witryna korzysta z przestarzałej, niezabezpieczonej wersji języka PHP (%1$s), co może stwarzać ryzyko włamania do witryny. WordPress zakończył obsługiwanie tej wersji języka PHP w kwietniu 2019 r. Aktualizacja do zalecanej wersji (PHP %2$s) zajmie tylko kilka minut i sprawi, że witryna będzie znacznie szybsza i lepiej zabezpieczona." #: src/Admin/DomainChecker.php:70 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie później." #: src/Admin/SetupWizard.php:1190 msgid "Upgrade functionality not available!" msgstr "Funkcja ulepszenia jest niedostępna!" #: src/Admin/SetupWizard.php:1180 msgid "Please enter a valid license key!" msgstr "Wpisz prawidłowy klucz licencyjny!" #: src/Admin/SetupWizard.php:1174 msgid "You don't have the permission to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnienia do wykonania tego działania." #: src/Admin/SetupWizard.php:1170 msgid "You are already using the WP Mail SMTP PRO version. Please refresh this page and verify your license key." msgstr "Korzystasz już z wersji WP Mail SMTP PRO. Odśwież tę stronę i zweryfikuj klucz licencyjny." #: src/Admin/SetupWizard.php:1095 msgid "WP Call Button" msgstr "WP Call Button" #: src/Admin/SetupWizard.php:1089 msgid "SeedProd Landing Page Builder" msgstr "Kreator stron docelowych SeedProd" #: src/Admin/SetupWizard.php:1083 msgid "Smash Balloon Social Photo Feed" msgstr "Smash Balloon Social Photo Feed" #: src/Admin/SetupWizard.php:1077 msgid "Giveaways by RafflePress" msgstr "Giveaways od RafflePress" #: src/Admin/SetupWizard.php:1059 msgid "All in One SEO" msgstr "All in One SEO" #: src/Admin/SetupWizard.php:1065 msgid "Google Analytics by MonsterInsights" msgstr "Google Analytics od MonsterInsights" #: src/Admin/SetupWizard.php:992 msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer could not retrieve plugin information." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Instalatorowi wtyczki do WordPressa nie udało się pobrać informacji o wtyczce." #: src/Admin/SetupWizard.php:906 msgid "Could not install the plugin. WP Plugin installer initialization failed." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie udało się zainicjować instalatora wtyczki do WordPressa." #: src/Admin/SetupWizard.php:888 src/Admin/SetupWizard.php:892 msgid "Could not install the plugin. Don't have file permission." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do pliku." #: src/Admin/SetupWizard.php:868 msgid "Could not install the plugin. Plugin slug is missing." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Brak uproszczonej nazwy wtyczki." #: src/Admin/SetupWizard.php:858 msgid "Could not install the plugin. You don't have permission to install plugins." msgstr "Nie można było zainstalować wtyczki. Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek." #: src/Admin/SetupWizard.php:552 src/Admin/SetupWizard.php:570 #: src/Admin/SetupWizard.php:634 msgid "You don't have permission to change options for this WP site!" msgstr "Nie masz uprawnień do zmieniania opcji tej witryny WordPressa!" #: src/Admin/SetupWizard.php:505 msgid "Contact Us" msgstr "Skontaktuj się z nami" #: src/Admin/SetupWizard.php:502 msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the WP Mail SMTP support team." msgstr "Skopiuj powyższy komunikat o błędzie i wklej go do wiadomości przeznaczonej dla zespołu pomocy technicznej wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/SetupWizard.php:496 msgid "If you've checked each of these details and are still running into issues, then please get in touch with our support team. We’d be happy to help!" msgstr "Jeśli po sprawdzeniu każdego z tych szczegółów nadal występują problemy, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. Chętnie pomożemy!" #: src/Admin/SetupWizard.php:493 msgid "Confirm that your browser is updated to the latest version." msgstr "Upewnij się, że używana przeglądarka jest zaktualizowana do najnowszej wersji." #: src/Admin/SetupWizard.php:492 msgid "If you aren't already using Chrome, Firefox, Safari, or Edge, then please try switching to one of these popular browsers." msgstr "Jeśli nie korzystasz jeszcze z programu Chrome, Firefox, Safari lub Edge, spróbuj przejść na jedną z tych popularnych przeglądarek." #: src/Admin/SetupWizard.php:491 msgid "If you are using an ad blocker, please disable it or whitelist the current page." msgstr "Jeśli korzystasz z narzędzia do blokowania reklam, wyłącz je lub umieść obecną stronę na białej liście." #: src/Admin/SetupWizard.php:488 msgid "In order to fix this issue, please check each of the items below:" msgstr "Aby naprawić ten problem, sprawdź każdą z poniższych pozycji:" #: src/Admin/SetupWizard.php:486 msgid "It looks like something is preventing JavaScript from loading on your website. WP Mail SMTP requires JavaScript in order to give you the best possible experience." msgstr "Wygląda na to, że coś uniemożliwia wczytywanie skryptów JavaScript w twojej witrynie internetowej. Wtyczka WP Mail SMTP wymaga obsługi skryptów JavaScript w celu zapewnienia optymalnego komfortu użytkowania." #: src/Admin/SetupWizard.php:485 msgid "Whoops, something's not working." msgstr "Ups, coś nie działa." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:334 src/Admin/SetupWizard.php:477 msgid "WP Mail SMTP logo" msgstr "Logo WP Mail SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:146 src/Admin/SetupWizard.php:294 msgid "Go back to the Dashboard" msgstr "Wróć do kokpitu" #: src/Admin/SetupWizard.php:277 msgid "WP Mail SMTP › Setup Wizard" msgstr "WP Mail SMTP › Kreator konfiguracji" #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/SetupWizard.php:243 msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span class=\"highlight\">%s off</span> regular price,<br>applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus:</strong> użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują <span class=\"highlight\">zniżkę %s</span> od ceny standardowej,<br>która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: src/Admin/SetupWizard.php:238 msgid "We're sorry, the %mailer% mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa %mailer% nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:116 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji" #. translators: %s - item state name. #: src/Admin/DomainChecker.php:190 msgid "%s icon" msgstr "Ikonka %s" #: src/Admin/DomainChecker.php:178 msgid "Domain Check Results" msgstr "Wyniki sprawdzania domeny" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1593 msgid "The test email might have sent, but its deliverability should be improved." msgstr "E-mail testowy mógł zostać wysłany, ale skuteczność dostarczania wymaga poprawy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:775 msgid "If updating the API Key doesn't resolve this issue, please contact our support." msgstr "Jeśli zaktualizowanie klucza API nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:774 msgid "Save the plugin settings." msgstr "Zapisz ustawienia wtyczki." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:773 msgid "Make sure your API Key in the SendGrid mailer settings is correct and valid." msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach usługi pocztowej SendGrid został skonfigurowany prawidłowy klucz API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:769 msgid "It looks like your SendGrid API Key is invalid." msgstr "Wygląda na to, że twój klucz API SendGrid jest nieprawidłowy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:767 msgid "Invalid SendGrid API key" msgstr "Nieprawidłowy klucz API SendGrid" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:746 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:170 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:168 msgid "Paste license key here" msgstr "Wklej tutaj klucz licencyjny" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:164 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with WP Mail SMTP Pro!" msgstr "Już masz kupiony ten plan? Aby się połączyć z wtyczką WP Mail SMTP Pro, wpisz poniżej klucz licencyjny!" #: src/Connect.php:302 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page." msgstr "Wersja Pro została zainstalowana, ale wymaga włączenia na stronie Wtyczki." #: src/Connect.php:263 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please try again." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: src/Connect.php:231 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Sprawdź uprawnienia do systemu plików i spróbuj ponownie. Możesz też pobrać wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstalować ją ręcznie." #: src/Connect.php:178 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpmailsmtp.com and install it manually." msgstr "Podczas instalowania ulepszenia wystąpił błąd. Pobierz wtyczkę ze strony wpmailsmtp.com i zainstaluj ją ręcznie." #: src/Connect.php:163 msgid "There was an error while generating an upgrade URL. Please try again." msgstr "Podczas generowania adresu URL ulepszenia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #: src/Connect.php:152 msgid "WP Mail SMTP Pro was already installed, but was not active. We activated it for you." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP Pro była już zainstalowana, ale nie włączona. Włączyliśmy ją dla ciebie." #: src/Connect.php:137 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Można ulepszyć tylko wersję Lite." #: src/Connect.php:129 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Wpisz klucz licencyjny, aby się połączyć." #: src/Connect.php:119 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Nie masz uprawnień do instalowania wtyczek." #: src/Connect.php:59 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Niestety wystąpił błąd połączenia z serwerem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:8 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:152 src/Connect.php:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/Connect.php:57 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: src/Connect.php:56 msgid "Almost Done" msgstr "Prawie gotowe" #. translators: %s - URL to Sendinblue documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:165 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your Brevo (formerly Sendinblue) dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Brevo documentation</a>." msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie Brevo (dawniej Sendinblue). Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi Brevo</a>." #. translators: %s - URL to SendGrid documentation on wpmailsmtp.com #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:129 msgid "Please input the sending domain/subdomain you configured in your SendGrid dashboard. More information can be found in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">SendGrid documentation</a>." msgstr "Wpisz domenę/poddomenę wysyłającą, która została skonfigurowana w kokpicie SendGrid. Więcej informacji można znaleźć w <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacji usługi SendGrid</a>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:316 #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:116 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:152 msgid "Sending Domain" msgstr "Domena wysyłająca" #: src/Providers/Gmail/Auth.php:151 msgid "Please make sure your Google Client ID and Secret in the plugin settings are valid. Save the settings and try the Authorization again." msgstr "Upewnij się, że w ustawieniach wtyczki zdefiniowano prawidłowy identyfikator i klucz prywatny klienta Google. Zapisz ustawienia i jeszcze raz spróbuj przeprowadzić autoryzację." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:125 msgid "The email message ID is missing." msgstr "Brak identyfikatora wiadomości e-mail." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:120 msgid "The response object is invalid (missing getId method)." msgstr "Obiekt odpowiedzi jest nieprawidłowy (brak metody getId)." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:411 msgid "The password is encrypted in the database, but for improved security we recommend using your site's WordPress configuration file to set your password." msgstr "Hasło w bazie danych jest zaszyfrowane, ale dla większego bezpieczeństwa warto ustawić hasło przy użyciu pliku konfiguracji WordPressa witryny." #: src/Admin/Area.php:430 msgid "If enabled, these global settings will manage email sending for all subsites of this multisite." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, te ustawienia globalne będą określać sposób wysyłania e-maili ze wszystkich podwitryn należących do tej sieci wielu witryn." #: src/Admin/Area.php:428 msgid "If disabled, each subsite of this multisite will have its own WP Mail SMTP settings page that has to be configured separately." msgstr "Jeśli ta opcja jest wyłączona, każda podwitryna wchodząca w skład tej sieci wielu witryn będzie mieć własną stronę ustawień wtyczki WP Mail SMTP, którą trzeba będzie skonfigurować osobno." #: src/Admin/Area.php:424 msgid "Make the plugin settings global network-wide" msgstr "Spraw, aby ustawienia wtyczki obowiązywały globalnie w całej sieci" #: src/Admin/Area.php:418 msgid "Settings control" msgstr "Kontrola ustawień" #: src/Admin/Area.php:411 msgid "Simply enable network-wide settings and every site on your network will inherit the same SMTP settings. Save time and only configure your SMTP provider once." msgstr "Wystarczy, że włączysz ustawienia dla całej sieci, a każda witryna znajdująca się w twojej sieci odziedziczy te same ustawienia SMTP. Skonfiguruj dostawcę SMTP tylko raz i zaoszczędź czas." #: src/Admin/Area.php:408 msgid "Pro+ badge icon" msgstr "Ikonka odznaki Pro+" #: src/Admin/Area.php:407 msgid "Multisite" msgstr "Sieć witryn" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:928 src/Core.php:1106 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249 msgid "Optionally configure settings at the network level or manage separately for each subsite" msgstr "Opcjonalnie skonfiguruj ustawienia na poziomie sieci lub zarządzaj nimi osobno w przypadku każdej podwitryny" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:249 msgid "All Global Network Settings" msgstr "Wszystkie globalne ustawienia sieci" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:243 msgid "No Global Network Settings" msgstr "Brak globalnych ustawień sieci" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235 msgid "Microsoft Outlook (with Office365 support), Amazon SES and Zoho Mail" msgstr "Microsoft Outlook (z obsługą pakietu Office 365), Amazon SES i Zoho Mail" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:235 msgid "Additional Mailer Options" msgstr "Dodatkowe opcje usług pocztowych" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229 msgid "Access is limited to standard mailer options only" msgstr "Dostęp jest ograniczony tylko do standardowych opcji usług pocztowych" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:229 msgid "Limited Mailers" msgstr "Usługi pocztowe z ograniczeniami" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:207 msgid "Access to all Email Logging options right inside WordPress" msgstr "Uzyskaj dostęp do wszystkich opcji rejestrowania e-maili bezpośrednio w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:179 msgid "WordPress Multisite" msgstr "Wiele witryn w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:178 msgid "Mailer Options" msgstr "Opcje usługi pocztowej" #: src/SiteHealth.php:176 msgid "None selected" msgstr "Nic nie wybrano" #: src/SiteHealth.php:160 msgid "M j, Y @ g:ia" msgstr "Y-m-d H:i" #: src/SiteHealth.php:159 msgid "Lite install date" msgstr "Data instalacji wersji Lite" #: src/Providers/Zoho/Options.php:41 msgid "We're sorry, the Zoho Mail mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Zoho Mail nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Providers/Zoho/Options.php:25 msgid "Zoho Mail" msgstr "Zoho Mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:433 src/Admin/Pages/MiscTab.php:288 msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test." msgstr "Jeśli zezwolisz na śledzenie danych o użyciu, będzie nam łatwiej ci pomagać, ponieważ będziemy wiedzieć, jakie konfiguracje, motywy i wtyczki do WordPressa powinniśmy testować." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:273 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Zezwól na śledzenie użycia" #: src/Admin/Education.php:86 msgid "Dismiss this message." msgstr "Odrzuć ten komunikat." #: src/Admin/Notifications.php:494 msgid "Next message" msgstr "Następna wiadomość" #: src/Admin/Notifications.php:490 msgid "Previous message" msgstr "Poprzednia wiadomość" #: src/Admin/Notifications.php:485 msgid "Dismiss this message" msgstr "Odrzuć ten komunikat" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:161 msgid "Plugin icon" msgstr "Ikonka wtyczki" #. translators: %s - the list of missing tables separated by comma. #: src/SiteHealth.php:288 msgid "Missing table: %s" msgid_plural "Missing tables: %s" msgstr[0] "Brakująca tabela: %s" msgstr[1] "Brakujące tabele: %s" msgstr[2] "Brakujące tabele: %s" #: src/SiteHealth.php:282 msgid "WP Mail SMTP DB tables check has failed" msgstr "Sprawdzanie tabel bazy danych wtyczki WP Mail SMTP się nie powiodło" #: src/SiteHealth.php:264 msgid "WP Mail SMTP is using custom database tables for some of its features. In order to work properly, the custom tables should be created, and it looks like they exist in your database." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP używa własnych tabel bazy danych w przypadku niektórych swoich funkcji. Aby działało to poprawnie, powinny zostać utworzone tabele własne — i wygląda na to, że już istnieją w bazie danych." #: src/SiteHealth.php:258 msgid "WP Mail SMTP DB tables are created" msgstr "Tabele bazy danych WP Mail SMTP zostały utworzone" #: src/SiteHealth.php:147 msgid "No DB tables found." msgstr "Nie znaleziono tabel bazy danych." #: src/SiteHealth.php:145 msgid "DB tables" msgstr "Tabele bazy danych" #: src/SiteHealth.php:102 msgid "Do WP Mail SMTP DB tables exist?" msgstr "Czy istnieją tabele bazy danych WP Mail SMTP?" #. translators: %s - URL to Google Gmail alias documentation page. #: src/Providers/Gmail/Options.php:236 msgid "If you want to use a different From Email address you can set up a Google email alias. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Follow these instructions</a> and then select the From Email at the top of this page." msgstr "Jeśli chcesz użyć innego adresu e-mail nadawcy, możesz skonfigurować alias adresu e-mail Google. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami</a> , a następnie wybierz Adres e-mail nadawcy u góry strony." #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:184 src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:342 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/Providers/PepipostAPI/Mailer.php:341 msgid "General error" msgstr "Błąd ogólny" #. translators: %1$s - WP Mail SMTP, %2$s - error message. #: src/Migration.php:135 msgid "There was an error while upgrading the database. Please contact %1$s support with this information: %2$s." msgstr "Podczas ulepszania bazy danych wystąpił błąd. Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej %1$s, podając następujące informacje: %2$s." #: src/Admin/Area.php:541 msgid "Warning icon" msgstr "Ikonka ostrzeżenia" #: src/Admin/Area.php:540 src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/Admin/Area.php:536 msgid "<p>The Default (PHP) mailer is currently selected, but is not recommended because in most cases it does not resolve email delivery issues.</p><p>Please consider selecting and configuring one of the other mailers.</p>" msgstr "<p>Obecnie jest wybrana domyślna usługa pocztowa (PHP), ale nie jest ona zalecana, ponieważ w większości przypadków nie rozwiązuje problemów z dostarczaniem e-maili.</p><p>Rozważ wybór i skonfigurowanie jednej z pozostałych usług pocztowych.</p>" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:11 src/Admin/Area.php:534 #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:153 msgid "Heads up!" msgstr "Uwaga!" #: src/Admin/Review.php:167 msgid "I already did" msgstr "Już zrobione" #: src/Admin/Review.php:166 msgid "No, maybe later" msgstr "Może później" #: src/Admin/Review.php:156 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: src/Admin/Review.php:144 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying WP Mail SMTP. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?" msgstr "Przykro nam słyszeć, że nie podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP. Chcielibyśmy ją udoskonalić. Czy poświęcisz trochę czasu, aby nam powiedzieć, co można w niej ulepszyć?" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:151 src/Admin/Review.php:139 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: src/Admin/Review.php:137 msgid "Are you enjoying WP Mail SMTP?" msgstr "Czy podoba ci się wtyczka WP Mail SMTP?" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1334 msgid "For a quick fix, until your web hosting resolves this, you can downgrade to PHP version 7.3 on your server." msgstr "Aby obejść ten problem, dopóki dostawca hostingu go nie rozwiąże, możesz obniżyć wersję PHP na serwerze do wersji 7.3." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1333 msgid "They should be able to resolve this issue for you." msgstr "Powinien być w stanie rozwiązać ten problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1332 msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues with libpcre2 library on PHP 7.4." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z biblioteką libpcre2 w języku PHP 7.4." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1329 msgid "There is a known issue with PHP version 7.4.x, when using libpcre2 library version lower than 10.33." msgstr "W przypadku języka PHP w wersji 7.4.x występuje znany problem, jeśli jest używana biblioteka libpcre2 w wersji starszej niż 10.33." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1328 msgid "It looks like your server is running PHP version 7.4.x with an outdated PCRE library (libpcre2) that has a known issue with email address validation." msgstr "Wygląda na to, że twój serwer korzysta z języka PHP w wersji 7.4.x z nieaktualną biblioteką PCRE (libpcre2), która ma znany problem z weryfikacją adresów e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1326 msgid "PCRE library issue" msgstr "Problem z biblioteką PCRE" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1262 msgid "If you don't know how to do the above we strongly suggest contacting your hosting support and provide them the \"full Error Log for debugging\" below and these steps. They should be able to fix this issue for you." msgstr "Jeśli nie wiesz, jak wykonać powyższe kroki, zdecydowanie zalecamy kontakt z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekazanie mu dostępnego poniżej „pełnego dziennika błędów na potrzeby debugowania” oraz tych kroków. Zespół powinien być w stanie rozwiązać ten problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1261 msgid "(If cURL can't be enabled on your hosting server) Enable PHP setting: allow_url_fopen, by adding \"allow_url_fopen = On\" to the php.ini file (without the quotation marks)" msgstr "(Jeśli nie można włączyć rozszerzenia cURL na serwerze hostingowym) Włącz ustawienie PHP: allow_url_fopen, dodając do pliku php.ini wiersz „allow_url_fopen = On” (bez cudzysłowów)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1260 msgid "(Recommended) Enable PHP extension: cURL, by adding \"extension=curl\" to the php.ini file (without the quotation marks) OR" msgstr "(Zalecane) Włącz rozszerzenie PHP: cURL, dodając do pliku php.ini wiersz „extension=curl” (bez cudzysłowów) LUB" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1259 msgid "Edit your php.ini file on your hosting server." msgstr "Edytuj plik php.ini na swoim serwerze hostingowym." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1256 msgid "GuzzleHttp requires cURL, the allow_url_fopen ini setting, or a custom HTTP handler." msgstr "GuzzleHttp wymaga rozszerzenia cURL, ustawienia ini allow_url_fopen lub własnego programu obsługi HTTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1254 msgid "GuzzleHttp requirements." msgstr "Wymagania GuzzleHttp." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1245 msgid "Please make sure you entered an accurate Sender Name in WP Mail SMTP plugin settings." msgstr "Koniecznie wpisz odpowiednie imię i nazwisko (lub nazwę) nadawcy w ustawieniach wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1242 msgid "Your Sender Name option is incorrect." msgstr "Opcja Imię i nazwisko nadawcy jest niepoprawna." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1240 msgid "SMTP.com API Error." msgstr "Błąd SMTP.com API." #. translators: %s - URL to the PHP openssl manual #: src/Admin/Pages/TestTab.php:881 msgid "Contact your hosting support, show them the \"full Error Log for debugging\" below and share this <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">link</a> with them." msgstr "Skontaktuj się z zespołem pomocy technicznej dostawcy hostingu i przekaż mu dostępny poniżej „pełny dziennik błędów na potrzeby debugowania” oraz ten <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">odnośnik</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:878 msgid "Verify that the host's SSL certificate is valid." msgstr "Sprawdź, czy certyfikat SSL hosta jest prawidłowy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:875 msgid "There are a few reasons why this is happening. It could be that the host certificate is misconfigured, or this server's OpenSSL is using an outdated CA bundle." msgstr "Może tak być z kilku powodów. Być może certyfikat hosta jest źle skonfigurowany lub OpenSSL serwera używa nieaktualnego pakietu podmiotu certyfikującego." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:874 msgid "This means OpenSSL on your server isn't able to verify the host certificate." msgstr "Oznacza to, że OpenSSL na twoim serwerze nie jest w stanie zweryfikować certyfikatu hosta." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:872 msgid "Misconfigured server certificate." msgstr "Niepoprawnie skonfigurowany certyfikat serwera." #. translators: %s - The URL to the constants support article. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:124 msgid "Please read this <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">support article</a> if you want to enable this option using constants." msgstr "Jeśli chcesz włączyć tę opcję za pomocą stałych, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tym artykułem pomocy technicznej</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1122 src/Providers/Gmail/Mailer.php:250 msgid "Then click the “Allow plugin to send emails using your Google account” button and re-enable access." msgstr "Następnie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” i ponownie włącz dostęp." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1121 src/Providers/Gmail/Mailer.php:249 msgid "Go to WP Mail SMTP plugin settings page. Click the “Remove OAuth Connection” button." msgstr "Przejdź do strony ustawień wtyczki WP Mail SMTP. Kliknij przycisk „Usuń połączenie OAuth”." #: src/Providers/Gmail/Mailer.php:248 msgid "Please re-grant Google app permissions!" msgstr "Ponownie przyznaj uprawnienia aplikacji Google!" #: src/Providers/OptionsAbstract.php:517 msgid "If you'd prefer not to set up SSL, or need an SMTP solution in the meantime, please select a different mailer option." msgstr "Jeśli wolisz nie konfigurować protokołu SSL lub w międzyczasie potrzebujesz rozwiązania SMTP, wybierz inną usługę pocztową." #. translators: %s - Provider name #: src/Providers/OptionsAbstract.php:504 msgid "%s requires an SSL certificate, and so is not currently compatible with your site. Please contact your host to request a SSL certificate, or check out <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">WPBeginner's tutorial on how to set up SSL</a>." msgstr "%s wymaga certyfikatu SSL, więc nie jest obecnie zgodny z twoją witryną. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby poprosić o certyfikat SSL, lub zapoznaj się z <a href=\"https://www.wpbeginner.com/wp-tutorials/how-to-add-ssl-and-https-in-wordpress/\" target=\"_blank\">poradnikiem WPBeginner dotyczącym konfigurowania protokołu SSL</a>." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:417 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:55 msgid "Get Started with Pepipost" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi Pepipost" #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:164 msgid "Get Sender Name" msgstr "Uzyskaj imię i nazwisko nadawcy" #. translators: %s - Channel/Sender Name link for smtp.com documentation. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:162 msgid "Follow this link to get a Sender Name from SMTP.com: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać imię i nazwisko nadawcy z usługi SMTP.com: %s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:511 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:146 msgid "Sender Name" msgstr "Imię i nazwisko nadawcy" #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:122 #: src/Providers/MailerSend/Options.php:117 #: src/Providers/Mandrill/Options.php:118 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:131 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:135 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:120 msgid "Get API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:133 msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP.com: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SMTP.com: %s." #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:83 msgid "SMTP.com" msgstr "SMTP.com" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:522 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:69 msgid "Get Started with SMTP.com" msgstr "Rozpocznij korzystanie z usługi SMTP.com" #: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:453 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" #: src/Providers/SMTPcom/Mailer.php:451 msgid "Api Key:" msgstr "Klucz API:" #: src/Admin/Area.php:1306 msgid "Go to WP Mail SMTP Settings page" msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:246 msgid "Don't see what you're looking for?" msgstr "Nie widzisz tego, czego szukasz?" #: src/SiteHealth.php:241 src/SiteHealth.php:375 msgid "Configure mailer" msgstr "Skonfiguruj usługę pocztową" #: src/SiteHealth.php:236 msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is incomplete. Please click on the link below to access plugin settings and configure the mailer." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona. Kliknij poniższy odnośnik, aby uzyskać dostęp do ustawień wtyczki i skonfigurować usługę pocztową." #: src/SiteHealth.php:230 msgid "WP Mail SMTP mailer setup is incomplete" msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP nie została ukończona" #: src/SiteHealth.php:225 msgid "You currently have the default mailer selected, which means that you haven’t set up SMTP yet." msgstr "Obecnie masz wybraną domyślną usługę pocztową, co oznacza, że jeszcze nie masz skonfigurowanego SMTP." #: src/SiteHealth.php:217 msgid "Test email sending" msgstr "Testuj wysyłanie e-maili" #: src/SiteHealth.php:212 msgid "The WP Mail SMTP plugin mailer setup is complete. You can send a test email, to make sure it's working properly." msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej wtyczki WP Mail SMTP została ukończona. Możesz wysłać e-maila testowego, aby sprawdzić, czy działa ona poprawnie." #: src/SiteHealth.php:203 msgid "WP Mail SMTP mailer setup is complete" msgstr "Konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona" #: src/SiteHealth.php:198 msgid "Current mailer" msgstr "Obecna usługa pocztowa" #: src/SiteHealth.php:142 msgid "No debug notices found." msgstr "Nie znaleziono powiadomień dotyczących debugowania." #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:185 src/SiteHealth.php:141 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" #: src/SiteHealth.php:137 msgid "License key type" msgstr "Typ klucza licencyjnego" #: src/SiteHealth.php:97 msgid "Is WP Mail SMTP mailer setup complete?" msgstr "Czy konfiguracja usługi pocztowej WP Mail SMTP została ukończona?" #: src/Admin/Area.php:532 msgid "Changes that you made to the settings are not saved!" msgstr "Zmiany wprowadzone w ustawieniach nie zostały zapisane!" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:341 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:335 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #. translators: %1$s - WPForms URL, %2$s - WPBeginner URL, %3$s - OptinMonster #. URL, %4$s - MonsterInsights URL, %5$s - Awesome Motive URL #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:85 msgid "WP Mail SMTP is brought to you by the same team that's behind the most user friendly WordPress forms, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, the largest WordPress resource site, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">more</a>." msgstr "Wtyczka WP Mail SMTP została opracowana przez ten sam zespół, który stworzył najłatwiejsze w obsłudze formularze do WordPressa – <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, największy serwis z zasobami dotyczącymi WordPressa – <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, najpopularniejsze oprogramowanie do generowania potencjalnych klientów – <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, najlepszą wtyczkę analityczną do WordPressa – <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a> i <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">inne narzędzia</a>." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:251 msgid "Suggest a Mailer" msgstr "Zaproponuj usługę pocztową" #: src/Providers/Pepipost/Options.php:25 msgid "Pepipost SMTP" msgstr "Pepipost SMTP" #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:117 msgid "Get the API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API" #. translators: %1$s - URL to wpmailsmtp.com doc. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:35 msgid "Read our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost documentation</a> to learn how to configure Pepipost and improve your email deliverability." msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować usługę Pepipost i zwiększyć skuteczność dostarczania e-maili, zapoznaj się z <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dokumentacją usługi Pepipost</a>." #. translators: %1$s - URL to pepipost.com site. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:32 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost</a> is a transactional email service. Every month Pepipost delivers over 8 billion emails from 20,000+ customers. Their mission is to reliably send emails in the most efficient way and at the most disruptive pricing ever. Pepipost provides users 30,000 free emails the first 30 days." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pepipost</a> to transakcyjna usługa e-mail. Każdego miesiąca Pepipost dostarcza ponad 8 miliardów e-maili od ponad 20 000 klientów. Misją tej usługi jest niezawodne wysyłanie e-maili w maksymalnie efektywny sposób i po najbardziej rewolucyjnych cenach w historii. Pepipost zapewnia użytkownikom 30 000 darmowych e-maili przez pierwsze 30 dni." #: src/Admin/Area.php:667 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #. translators: %s - plugin Misc settings page URL. #: src/Core.php:490 msgid "To send emails, go to plugin <a href=\"%s\">Misc settings</a> and disable the \"Do Not Send\" option." msgstr "Aby wysyłać e-maile, przejdź do <a href=\"%s\">sekcji ustawień Różne</a> we wtyczce i wyłącz opcję „Nie wysyłaj”." #. translators: %1$s - constant name; %2$s - constant value. #: src/Core.php:483 msgid "To send emails, change the value of the %1$s constant to %2$s." msgstr "Aby wysyłać wiadomości e-mail, zmień wartość stałej %1$s na %2$s." #. translators: %s - plugin name and its version. #: src/Core.php:476 msgid "<strong>EMAILING DISABLED:</strong> The %s is currently blocking all emails from being sent." msgstr "<strong>WYŁĄCZONO WYSYŁANIE E-MAILI:</strong> wtyczka %s obecnie blokuje wysyłanie jakichkolwiek e-maili." #: src/Providers/AmazonSES/Options.php:39 msgid "We're sorry, the Amazon SES mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Amazon SES nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Providers/AmazonSES/Options.php:25 msgid "Amazon SES" msgstr "Amazon SES" #: src/Providers/Outlook/Options.php:39 msgid "We're sorry, the Microsoft Outlook mailer is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Niestety, usługa pocztowa Microsoft Outlook nie jest dostępna w twoim planie. Kup PRO, aby uzyskać dostęp do tej i innych fantastycznych funkcji." #: src/Admin/Area.php:567 src/Admin/SetupWizard.php:258 msgid "Already purchased?" msgstr "Już kupiony?" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Area.php:553 msgid "<strong>Bonus:</strong> WP Mail SMTP users get <span>%s off</span> regular price,<br>applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus:</strong> użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP otrzymują <span>zniżkę %s</span> od ceny standardowej,<br>która jest automatycznie stosowana na etapie płatności." #: src/Admin/Area.php:348 src/Admin/Area.php:349 src/Admin/Area.php:548 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:91 src/Admin/SetupWizard.php:239 #: src/Reports/Emails/Summary.php:313 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Kup Pro" #: src/Admin/Area.php:546 msgid "%name% is a PRO Feature" msgstr "%name% jest funkcją PRO" #: src/Admin/Area.php:1265 msgid "Educational notice for this mailer was successfully dismissed." msgstr "Powiadomienie z dodatkowymi informacjami na temat tej usługi pocztowej zostało odrzucone." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:233 msgid "<strong>This is not recommended</strong> and should only be done for staging or development sites." msgstr "<strong>Nie jest to zalecane</strong> i powinno mieć miejsce wyłącznie w witrynach tymczasowych lub znajdujących się w fazie rozwoju." #. translators: %s - filter that was used to disabled. #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:224 msgid "Email Delivery Errors were disabled using a %s filter." msgstr "Błędy dostarczania e-maili zostały wyłączone przy użyciu filtru %s." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:199 msgid "Hide Email Delivery Errors" msgstr "Ukryj błędy dostarczania e-maili" #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:141 msgid "Get v3 API Key" msgstr "Uzyskaj klucz API v3" #. translators: %s - link to get an API Key. #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:115 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:139 msgid "Follow this link to get an API Key: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API: %s." #: src/Providers/Gmail/Options.php:55 msgid "The Gmail mailer works well for sites that send low numbers of emails. However, Gmail's API has rate limitations and a number of additional restrictions that can lead to challenges during setup.<br><br>If you expect to send a high volume of emails, or if you find that your web host is not compatible with the Gmail API restrictions, then we recommend considering a different mailer option." msgstr "Usługa pocztowa Gmail dobrze się sprawdza w przypadku witryn, z których jest wysyłanych niewiele e-maili. Interfejs Gmail API ma jednak ograniczenia wskaźników i szereg innych ograniczeń, które mogą powodować problemy podczas konfiguracji.<br><br>Jeśli przewidujesz, że będziesz wysyłać dużo e-maili, lub używany hosting nie jest zgodny z ograniczeniami interfejsu Gmail API, rozważ korzystanie z innej usługi pocztowej." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:485 msgid "Meanwhile you can switch to some other mailers." msgstr "Tymczasem możesz korzystać z innych usług pocztowych." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wp_mail_smtp.php msgid "https://wpmailsmtp.com/" msgstr "https://wpmailsmtp.com/" #: src/Providers/Gmail/Auth.php:264 msgid "There was an error while processing the Google authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia Google wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:824 src/Admin/Area.php:190 msgid "You have successfully linked the current site with your Google API project. Now you can start sending emails through Gmail." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Google API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Gmail." #: src/Admin/Area.php:658 src/Admin/Area.php:666 #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:233 src/Connect.php:55 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #. translators: %s - WPMailSMTP.com docs URL with more details. #: wp_mail_smtp.php:225 msgid "<strong>WP Mail SMTP plugin is disabled</strong> on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>" msgstr "<strong>Wtyczka WP Mail SMTP w twojej witrynie została wyłączona</strong> do czasu rozwiązania tego problemu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Przeczytaj więcej, aby uzyskać dodatkowe informacje.</a>" #. translators: %1$s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting. #: wp_mail_smtp.php:197 msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>." msgstr "Twoja witryna korzysta z <strong>niezabezpieczonej wersji</strong> języka PHP, która nie jest już obsługiwana. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zaktualizował wersję języka PHP, lub zmień <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">firmę hostingową na polecaną firmę zajmującą się hostingiem WordPressa</a>." #: src/Admin/Area.php:1197 msgid "WP Mail SMTP Pro related message was successfully dismissed." msgstr "Wiadomość związana z wtyczką WP Mail SMTP Pro została odrzucona." #: src/Admin/Area.php:665 msgid "Install and Activate" msgstr "Zainstaluj i włącz" #: src/Admin/Area.php:664 msgid "Could not install a plugin. Please download from WordPress.org and install manually." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki. Pobierz ją ze strony WordPress.org i zainstaluj ręcznie." #: src/Admin/Area.php:662 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:163 msgid "Current provider doesn't support setting and forcing From Name. Emails will be sent on behalf of the account name used to setup the OAuth connection below." msgstr "Obecny dostawca nie obsługuje ustawiania i wymuszania imienia i nazwiska nadawcy. E-maile będą wysyłane w imieniu konta użytego do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:112 msgid "Current provider will automatically force From Email to be the email address that you use to set up the OAuth connection below." msgstr "Obecny dostawca jako adres e-mail nadawcy automatycznie wymusi adres e-mail użyty do skonfigurowania poniższego połączenia OAuth." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:98 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencyjny" #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:67 msgid "Your license key provides access to updates and support." msgstr "Klucz licencyjny zapewnia dostęp do aktualizacji i pomocy technicznej." #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:64 msgid "License" msgstr "Licencja" #. Translators: %s - discount value $50 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1512 msgid "As a valued WP Mail SMTP user, you will get <span class=\"price-off\">%s off regular pricing</span>, automatically applied at checkout!" msgstr "Doceniamy to, że korzystasz z wtyczki WP Mail SMTP, dlatego otrzymujesz od nas <span class=\"price-off\">zniżkę %s od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności!" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1505 msgid "Additionally, you can take advantage of our White Glove Setup. Sit back and relax while we handle everything for you! If you simply don't have time or maybe you feel a bit in over your head - we got you covered." msgstr "Możesz też skorzystać z naszej usługi konfiguracji White Glove Setup. Usiądź wygodnie i odpocznij, a my się wszystkim zajmiemy! Jeśli nie masz czasu lub po prostu czujesz, że trochę cię to przerasta, to jest rozwiązanie dla ciebie." #. translators: %s - WPMailSMTP.com URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1490 msgid "To access our world class support, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to WP Mail SMTP Pro</a>. Along with getting expert support, you will also get Notification controls, Email Logging, and integrations for Amazon SES, Office 365, and Outlook.com." msgstr "Aby uzyskać dostęp do naszej światowej klasy pomocy technicznej, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kup WP Mail SMTP Pro</a>. Oprócz pomocy ekspertów, zyskasz też kontrolę nad powiadomieniami, rejestrowanie e-maili oraz integracje z Amazon SES, Office 365 i Outlook.com." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:956 msgid "If you do not see activation email, go to your Mailgun control panel and resend the activation email." msgstr "Jeśli nie masz e-maila aktywacyjnego, przejdź do panelu sterowania usługi Mailgun i zainicjuj ponowne wysłanie tego e-maila." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:955 msgid "Check your inbox you used to create a Mailgun account. Click the activation link in an email from Mailgun." msgstr "Zajrzyj do skrzynki odbiorczej użytej do utworzenia konta Mailgun. Kliknij odnośnik aktywacji w e-mailu z usługi Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:952 msgid "It seems that you forgot to activate your Mailgun account." msgstr "Wygląda na to, że zapomniano o aktywacji konta Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:164 msgid "Enter email address where test email will be sent." msgstr "Wpisz adres e-mail, na który zostanie wysłany e-mail testowy." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:263 msgid "Priority Support" msgstr "Priorytetowe wsparcie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:257 msgid "Limited Support" msgstr "Ograniczona pomoc techniczna" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:221 msgid "Complete Email Controls management for most default WordPress emails" msgstr "Pełne zarządzanie funkcjami kontroli dotyczącej większości domyślnych e-maili w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:215 msgid "No controls over whether default WordPress emails are sent" msgstr "Brak kontroli nad tym, czy są wysyłane domyślne e-maile w WordPressie" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:201 msgid "Emails are not logged" msgstr "E-maile nie są rejestrowane" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:180 msgid "Customer Support" msgstr "Obsługa klienta" #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:35 src/Admin/Pages/ControlTab.php:237 #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:177 msgid "Email Controls" msgstr "Kontrola nad e-mailami" #. Translators: %s - discount value $50. #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:148 msgid "Bonus: WP Mail SMTP Lite users get <span class=\"price-off\">%s off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus: użytkownicy wtyczki WP Mail SMTP Lite otrzymują <span class=\"price-off\">zniżkę %s od ceny standardowej</span>, która zostanie automatycznie zastosowana na etapie płatności." #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:140 msgid "Get WP Mail SMTP Pro Today and Unlock all of these Powerful Features" msgstr "Już dziś przejdź na WP Mail SMTP Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:99 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:89 msgid "Feature" msgstr "Funkcja" #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:80 msgid "Get the most out of WP Mail SMTP by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Wykorzystaj w pełni możliwości wtyczki WP Mail SMTP — kup Pro i uzyskaj dostęp do wszystkich zaawansowanych funkcji." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:666 msgid "Plugin installed." msgstr "Zainstalowano wtyczkę." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:658 src/Connect.php:210 src/Connect.php:218 #: src/Connect.php:298 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Zainstalowano i włączono wtyczkę." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:577 msgid "Could not install the plugin." msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:561 msgid "Plugin activated." msgstr "Wtyczka została włączona." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:529 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it from the Plugins page." msgstr "Nie udało się włączyć wtyczki. Włącz ją z poziomu strony Wtyczki." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:285 msgid "WPForms Pro" msgstr "WPForms Pro" #: src/Admin/SetupWizard.php:1053 msgid "Contact Forms by WPForms" msgstr "Formularze kontaktowe WPForms" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:272 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:299 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:293 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Admin/Area.php:661 src/Admin/Pages/AboutTab.php:230 msgid "Inactive" msgstr "Wyłączono" #. translators: %s - status HTML text. #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:175 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:112 msgid "The WPForms Team" msgstr "Zespół WPForms" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:110 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Zdjęcie zespołu WPForms" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:104 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Tak, tak, wiemy co nieco o tworzeniu fantastycznych produktów, które klienci wprost uwielbiają." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:78 msgid "Our goal is to make reliable email deliverability easy for WordPress." msgstr "Naszym celem jest maksymalizacja skuteczności dostarczania e-maili z witryn w WordPressie." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:75 msgid "Email deliverability has been a well-documented problem for all WordPress websites. However as WPForms grew, we became more aware of this painful issue that affects our users and the larger WordPress community. So we decided to solve this problem and make a solution that's beginner friendly." msgstr "Mała skuteczność dostarczania e-maili to dobrze udokumentowany problem występujący we wszystkich witrynach internetowych w WordPressie. Jednak wraz z rozwojem wtyczki WPForms staliśmy się bardziej świadomi tej bolesnej kwestii, która dotyka naszych użytkowników i szerszą społeczność entuzjastów WordPressa. Dlatego postanowiliśmy opracować rozwiązanie – skuteczne i przyjazne dla początkujących." #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:71 msgid "Hello and welcome to WP Mail SMTP, the easiest and most popular WordPress SMTP plugin. We build software that helps your site reliably deliver emails every time." msgstr "Witamy w WP Mail SMTP – najłatwiejszej w obsłudze i najpopularniejszej wtyczce SMTP do WordPressa. Tworzymy oprogramowanie, które pomaga witrynom w skutecznym dostarczaniu wszystkich e-maili." #: src/Admin/Pages/About.php:50 src/Admin/Pages/AboutTab.php:44 msgid "About Us" msgstr "O nas" #. translators: %s - plugin current license type. #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:72 msgid "%s vs Pro" msgstr "%s vs Pro" #: src/Admin/Area.php:437 src/Admin/Area.php:1299 #: src/Admin/DashboardWidget.php:287 src/Admin/FlyoutMenu.php:100 #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:115 #: src/Admin/Pages/AdditionalConnectionsTab.php:125 #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:90 src/Admin/Pages/AlertsTab.php:402 #: src/Admin/Pages/ControlTab.php:246 src/Admin/Pages/ControlTab.php:299 #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:137 #: src/Admin/Pages/EmailReportsTab.php:175 src/Admin/Pages/ExportTab.php:89 #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:146 src/Admin/Pages/LogsTab.php:152 #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:190 src/Admin/Pages/SettingsTab.php:279 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:111 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:308 msgid "Upgrade to WP Mail SMTP Pro" msgstr "Kup WP Mail SMTP Pro" #: src/Admin/Area.php:327 src/Admin/Area.php:328 src/Admin/Pages/Logs.php:48 #: src/Admin/Pages/LogsTab.php:51 src/Admin/Pages/LogsTab.php:143 #: src/Admin/Pages/VersusTab.php:176 msgid "Email Log" msgstr "Dziennik e-maili" #. translators: %1$s - date, \a\t - specially escaped "at", %2$s - time. #: src/WP.php:238 msgid "%1$s \\a\\t %2$s" msgstr "%1$s \\\\t %2$s" #: src/Providers/Gmail/Options.php:261 msgid "You need to save settings with Client ID and Client Secret before you can proceed." msgstr "Zanim przejdziesz dalej, musisz zapisać ustawienia identyfikatora klienta i klucza prywatnego klienta." #. translators: %s - email address, as received from Google API. #: src/Providers/Gmail/Options.php:226 msgid "Connected as %s" msgstr "Połączono jako %s" #: src/Providers/Gmail/Options.php:171 msgid "Please copy this URL into the \"Authorized redirect URIs\" field of your Google web application." msgstr "Skopiuj adres URL do pola „Autoryzowane identyfikatory URI przekierowania” w aplikacji internetowej Google." #. translators: %1$s - constant that was used; %2$s - file where it was used. #: src/Options.php:1743 msgid "The value of this field was set using a constant %1$s most likely inside %2$s of your WordPress installation." msgstr "Wartość tego pola została ustawiona najprawdopodobniej za pomocą stałej %1$s w pliku %2$s instalacji WordPressa." #: src/Providers/OptionsAbstract.php:392 msgid "All the defined constants will stop working and you will be able to change all the values on this page." msgstr "Wszelkie zdefiniowane stałe przestaną działać i będzie można zmieniać wszystkie wartości na tej stronie." #. translators: %1$s - wp-config.php file, %2$s - WPMS_ON constant name. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:382 msgid "If you want to disable the use of constants, find in %1$s file the constant %2$s and turn if off:" msgstr "Jeśli chcesz wyłączyć używanie stałych, znajdź w pliku %1$s stałą %2$s i ją wyłącz:" #. translators: %s - constant name: WPMS_SMTP_PASS. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:374 msgid "To change the password you need to change the value of the constant there: %s" msgstr "Aby zmienić hasło, musisz tam zmienić wartość stałej: %s" #: wp_mail_smtp.php:169 msgid "Please deactivate the free version of the WP Mail SMTP plugin before activating WP Mail SMTP Pro." msgstr "Zanim włączysz wtyczkę WP Mail SMTP Pro, wyłącz bezpłatną wersję wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:63 msgid "Pepipost" msgstr "Pepipost" #: src/Providers/Gmail/Options.php:253 msgid "Removing the OAuth connection will give you an ability to redo the OAuth connection or link to another Google account." msgstr "Usunięcie połączenia OAuth umożliwi ci ponowne nawiązanie połączenia OAuth lub powiązanie z innym kontem Google." #: src/Providers/Gmail/Options.php:211 msgid "Click the button above to confirm authorization." msgstr "Kliknij powyższy przycisk, aby potwierdzić autoryzację." #: src/Providers/Gmail/Options.php:208 msgid "Allow plugin to send emails using your Google account" msgstr "Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google" #: src/Admin/Area.php:531 msgid "Are you sure you want to reset the current provider connection? You will need to immediately create a new one to be able to send emails." msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować obecne połączenie z dostawcą? Aby było możliwe wysyłanie e-maili, trzeba będzie natychmiast utworzyć nowe połączenie." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:495 #: src/Providers/Gmail/Options.php:180 msgid "Authorization" msgstr "Autoryzacja" #: src/Providers/Gmail/Options.php:166 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Skopiuj adres URL do schowka" #: src/Providers/Gmail/Options.php:158 msgid "Authorized redirect URI" msgstr "Autoryzowany identyfikator URI przekierowania" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:489 #: src/Providers/Gmail/Options.php:128 msgid "Client Secret" msgstr "Klucz prywatny klienta" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:486 #: src/Providers/Gmail/Options.php:113 msgid "Client ID" msgstr "Identyfikator klienta" #. translators: %1$s - Provider name; %2$s - PHP version required by Provider; #. %3$s - current PHP version. #: src/Providers/OptionsAbstract.php:478 msgid "%1$s requires PHP %2$s to work and does not support your current PHP version %3$s. Please contact your host and request a PHP upgrade to the latest one." msgstr "%1$s wymaga do działania języka PHP w wersji %2$s i nie obsługuje twojej obecnej wersji PHP: %3$s. Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś o ulepszenie PHP do najnowszej wersji." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:634 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:362 msgid "SMTP Password" msgstr "Hasło SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:631 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:348 msgid "SMTP Username" msgstr "Nazwa użytkownika SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:622 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:321 msgid "By default, TLS encryption is automatically used if the server supports it (recommended). In some cases, due to server misconfigurations, this can cause issues and may need to be disabled." msgstr "Domyślnie szyfrowanie TLS jest używane automatycznie, jeśli serwer je obsługuje (ustawienie zalecane). W pewnych przypadkach z powodu błędnej konfiguracji serwera to ustawienie może powodować problemy i może wymagać wyłączenia." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:616 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:307 msgid "Auto TLS" msgstr "Auto TLS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:637 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:285 msgid "For most servers TLS is the recommended option. If your SMTP provider offers both SSL and TLS options, we recommend using TLS." msgstr "W przypadku większości serwerów zalecana opcja to TLS. Jeśli dostawca SMTP oferuje zarówno szyfrowanie SSL, jak i TLS, zalecamy korzystanie z TLS." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:646 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:281 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:643 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:272 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:640 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:368 src/Providers/OptionsAbstract.php:263 msgid "None" msgstr "Brak" #. translators: %s - URL to Mailgun.com page. #: src/Providers/Mailgun/Options.php:160 msgid "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">More information</a> on Mailgun.com." msgstr "<a href=\"%s\" rel=\"\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a> na stronie Mailgun.com." #: src/Providers/Mailgun/Options.php:155 msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use EU region." msgstr "Jeśli podlegasz przepisom UE, może być wymagane użycie regionu UE." #: src/Providers/Mailgun/Options.php:154 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages." msgstr "Określ, którego punktu końcowego chcesz używać do wysyłania wiadomości." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:305 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:150 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:150 msgid "EU" msgstr "UE" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:302 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:141 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:141 msgid "US" msgstr "USA" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:229 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:131 #: src/Providers/SparkPost/Options.php:131 msgid "Region" msgstr "Region" #: src/Providers/Mailgun/Options.php:120 msgid "Get a Domain Name" msgstr "Uzyskaj nazwę domeny" #. translators: %s - Domain Name link. #: src/Providers/Mailgun/Options.php:118 msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać nazwę domeny z usługi Mailgun: %s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:226 #: src/Providers/Mailgun/Options.php:106 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:223 msgid "Private API Key" msgstr "Prywatny klucz API" #: src/Providers/Mailgun/Options.php:29 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: src/Providers/Mail/Options.php:26 msgid "Default (none)" msgstr "Domyślna (brak)" #. translators: %s - SendGrid access level. #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:105 msgid "To send emails you will need only a %s access level for this API key." msgstr "Do wysyłania e-maili potrzebujesz tylko dostępu na poziomie %s dla tego klucza API." #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:97 msgid "Create API Key" msgstr "Utwórz klucz API" #. translators: %s - API key link. #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:95 msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid: %s." msgstr "Kliknij ten odnośnik, aby uzyskać klucz API usługi SendGrid: %s." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:312 #: src/Providers/ElasticEmail/Options.php:93 #: src/Providers/MailerSend/Options.php:88 src/Providers/Mailjet/Options.php:93 #: src/Providers/Mandrill/Options.php:89 #: src/Providers/PepipostAPI/Options.php:96 src/Providers/Resend/Options.php:94 #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:68 #: src/Providers/Sendinblue/Options.php:112 #: src/Providers/Sendlayer/Options.php:102 src/Providers/SMTP2GO/Options.php:94 #: src/Providers/SMTPcom/Options.php:107 src/Providers/SparkPost/Options.php:88 msgid "API Key" msgstr "Klucz API" #: src/Providers/Sendgrid/Options.php:30 msgid "SendGrid" msgstr "SendGrid" #: src/Providers/SMTP/Options.php:28 msgid "Other SMTP" msgstr "Inne SMTP" #. translators: %1$s - Plugin name causing conflict. #: src/Conflicts.php:520 msgid "Heads up! WP Mail SMTP has detected %1$s is activated. Please deactivate %1$s to prevent conflicts." msgstr "Uwaga! Wtyczka WP Mail SMTP wykryła, że jest włączona wtyczka %1$s. Wyłącz wtyczkę %1$s , aby zapobiec konfliktom." #. translators: %s - plugin admin page URL. #: src/Core.php:558 msgid "Please review your WP Mail SMTP settings in <a href=\"%s\">plugin admin area</a>." msgstr "Sprawdź ustawienia WP Mail SMTP w <a href=\"%s\">konfiguracji wtyczki</a>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:925 src/Admin/Area.php:659 #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:225 msgid "Activated" msgstr "Włączono" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:919 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:121 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/SiteHealth.php:133 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:360 src/Admin/DebugEvents/Table.php:170 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Admin/DebugEvents/Event.php:375 src/Admin/DebugEvents/Table.php:172 #: src/Admin/Pages/ExportTab.php:128 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: src/Admin/Area.php:660 src/Admin/Pages/AboutTab.php:222 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:241 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowano" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:279 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć to powiadomienie" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:244 msgid "Install Plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczkę" #. translators: %1$s - WP.org link; %2$s - same WP.org link. #: src/Admin/Area.php:745 msgid "Please rate <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the WP Mail SMTP team!" msgstr "Oceń wtyczkę <strong>WP Mail SMTP</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> na <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress.org</a>, aby przyczynić się do jej popularyzacji. Podziękowania od zespołu WP Mail SMTP!" #. translators: %s - Mailer anchor link. #: src/Admin/Area.php:221 msgid "Thanks for using WP Mail SMTP! To complete the plugin setup and start sending emails, <strong>please select and configure your <a href=\"%s\">Mailer</a></strong>." msgstr "Dziękujemy za skorzystanie z wtyczki WP Mail SMTP! Aby dokończyć jej konfigurację i rozpocząć wysyłanie e-maili, <strong>wybierz i skonfiguruj <a href=\"%s\">usługę pocztową</a></strong>." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:830 msgid "You have successfully linked the current site with your Zoho Mail API project. Now you can start sending emails through Zoho Mail." msgstr "Udało się połączyć obecną witrynę z projektem Zoho Mail API. Teraz możesz rozpocząć wysyłanie e-maili za pośrednictwem usługi Zoho Mail." #: src/Admin/Area.php:174 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please make sure that you have Client ID and Client Secret both valid and saved." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Upewnij się, że identyfikator klienta oraz klucz prywatny klienta są prawidłowe i zostały zapisane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:809 src/Admin/Area.php:167 msgid "There was an error while processing the authentication request. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd. Spróbuj ponownie." #. translators: %s - error code, returned by Google API. #: src/Admin/Area.php:160 msgid "There was an error while processing the authentication request: %s. Please try again." msgstr "Podczas przetwarzania żądania uwierzytelnienia wystąpił błąd: %s. Spróbuj ponownie." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:194 msgid "If unchecked, bounce messages may be lost." msgstr "Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, może dochodzić do utraty wiadomości odrzuconych." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:193 msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent." msgstr "Ścieżka zwrotna wskazuje, gdzie mają być wysyłane potwierdzenia niedostarczenia, czyli wiadomości odrzucone." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:167 msgid "If checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będą używane ustawione wyżej imię i nazwisko nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:255 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:146 msgid "Force From Name" msgstr "Wymuś imię i nazwisko nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:290 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:139 msgid "The name that emails are sent from." msgstr "Imię i nazwisko osoby wysyłającej e-maile." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:116 msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "W przypadku zaznaczenia tej opcji we wszystkich e-mailach będzie używany ustawiony wyżej adres e-mail nadawcy, a wartości ustawione przez inne wtyczki będą ignorowane." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:269 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:95 msgid "Force From Email" msgstr "Wymuś adres e-mail nadawcy" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:88 msgid "Please note that other plugins can change this, to prevent this use the setting below." msgstr "Zwracamy uwagę, że inne wtyczki mogą to zmienić. Aby temu zapobiec, użyj poniższego ustawienia." #: src/Admin/ConnectionSettings.php:85 msgid "If you're using an email provider (Yahoo, Outlook.com, etc) this should be your email address for that account." msgstr "Jeśli korzystasz z dostawcy usług e-mail (Yahoo, Outlook.com itp.), powinien to być adres e-mail związany z tym kontem." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:296 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:82 msgid "The email address that emails are sent from." msgstr "Adres e-mail, z którego są wysyłane e-maile." #. translators: %1$s - WP Mail SMTP support policy URL, %2$s - WP Mail SMTP #. support forum URL, %3$s - WPMailSMTP.com URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1528 msgid "Alternatively, we also offer <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">limited support</a> on the WordPress.org support forums. You can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create a support thread</a> there, but please understand that free support is not guaranteed and is limited to simple issues. If you have an urgent or complex issue, then please consider <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to WP Mail SMTP Pro</a> to access our priority support ticket system." msgstr "Oferujemy też <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ograniczoną pomoc techniczną</a> na forach pomocy technicznej WordPress.org. Możesz tam <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">utworzyć wątek pomocy</a>, ale warto pamiętać, że bezpłatna pomoc techniczna nie jest gwarantowana i jest ograniczona do prostych problemów. W przypadku pilnego lub złożonego problemu rozważ <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zakup wtyczki WP Mail SMTP Pro</a>, co zapewni ci dostęp do naszego systemu zgłoszeń i priorytetowego wsparcia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1483 msgid "WP Mail SMTP is a free plugin, and the team behind WPForms maintains it to give back to the WordPress community." msgstr "WP Mail SMTP jest wtyczką bezpłatną, o której konserwację dba zespół autorów wtyczki WPForms, aby się odwdzięczyć społeczności WordPressa." #. translators: %s - WPMailSMTP.com account area link. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1465 msgid "As a WP Mail SMTP Pro user you have access to WP Mail SMTP priority support. Please log in to your WPMailSMTP.com account and <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">submit a support ticket</a>." msgstr "Jako użytkownik wtyczki WP Mail SMTP Pro masz dostęp do priorytetowego wsparcia w zakresie WP Mail SMTP. Zaloguj się na konto WPMailSMTP.com i <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">prześlij zgłoszenie</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1457 msgid "Need support?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1449 msgid "Recommended next steps:" msgstr "Zalecane następne kroki:" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1432 msgid "There was a problem while sending the test email." msgstr "Podczas wysyłania e-maila testowego wystąpił problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1394 msgid "Try using a different mailer." msgstr "Spróbuj użyć innej usługi pocztowej." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1388 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can make outside connections. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>" msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia zewnętrzne. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1381 msgid "Your host is rejecting the connection." msgstr "Host odrzuca połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1375 msgid "Plugin settings are incorrect (wrong SMTP settings, invalid Mailer configuration, etc)." msgstr "Ustawienia wtyczki są niepoprawne (niewłaściwe ustawienia SMTP, nieprawidłowa konfiguracja usługi pocztowej itd.)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1371 msgid "This means your test email was unable to be sent." msgstr "Oznacza to, że nie można było wysłać e-maila testowego." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1369 msgid "An issue was detected." msgstr "Wykryto problem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1231 msgid "Try to use a separate project for your emails, so the project has only 1 Gmail API in it enabled. You will need to remove the old project and create a new one from scratch." msgstr "Spróbuj użyć osobnego projektu na potrzeby swoich e-maili, tak aby projekt miał włączony tylko 1 interfejs Gmail API. Trzeba będzie usunąć stary projekt i utworzyć nowy od podstaw." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1227 msgid "You may have added a new API to a project" msgstr "Być może dodano do projektu nowy interfejs API" #. translators: %s - Gmail documentation URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1205 msgid "Please follow our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gmail tutorial</a> to be sure that all the correct project and data is applied." msgstr "Postępuj zgodnie z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">poradnikiem dotyczącym usługi Gmail</a>, aby na pewno zastosować właściwy projekt i wszystkie dane." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1202 src/Admin/Pages/TestTab.php:1230 msgid "Make sure that the used Client ID/Secret correspond to a proper project that has Gmail API enabled." msgstr "Upewnij się, że używany identyfikator / klucz prywatny klienta jest związany z odpowiednim projektem, który ma włączony interfejs Gmail API." #. translators: %s - Google Developers Console URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1180 msgid "Make sure that you have Gmail API enabled, and you can do that <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "Dopilnuj, aby był włączony interfejs Gmail API. Możesz to zrobić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>." #. translators: %s - Google Workspace Admin area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1167 msgid "Make sure that Gmail app in your Google Workspace is actually enabled. You can check that in Apps list in <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Workspace Admin</a> area." msgstr "Upewnij się, że aplikacja Gmail w pakiecie Google Workspace jest włączona. Możesz to sprawdzić na liście aplikacji w obszarze <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">administratora Google Workspace</a>." #. translators: %s - Google Workspace Admin area URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1154 msgid "Make sure that your Google Workspace trial period has not expired. You can check the status <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>." msgstr "Upewnij się, że nie skończył się jeszcze okres próbny Google Workspace. Status możesz sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tutaj</a>." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1149 msgid "There are various reasons for that, please review the steps below." msgstr "Przyczyny mogą być różne. Zapoznaj się z poniższymi krokami." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1138 msgid "Make sure there is no aggressive caching on site admin area pages or try to clean cache between attempts." msgstr "Upewnij się, że na stronach obszaru administracyjnego witryny nie ma dynamicznego buforowania lub spróbuj wyczyścić pamięć podręczną między próbami." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1137 msgid "Reinstall the plugin with clean plugin data turned on on Misc page. This will remove all the plugin options and you will be safe to retry." msgstr "Ponownie zainstaluj wtyczkę z włączoną opcją czyszczenia danych wtyczki dostępną na stronie Różne. Spowoduje to usunięcie wszystkich opcji wtyczki i będzie można bezpiecznie spróbować ponownie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1136 msgid "Make sure that you are not trying to manually clean up the plugin options to retry the \"Allow...\" step." msgstr "Zdecydowanie nie próbuj ręcznie wyczyścić opcji wtyczki, aby ponowić krok „Zezwól...”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1133 msgid "Authentication code that Google returned to you has already been used on your previous auth attempt." msgstr "Kod uwierzytelniający zwrócony przez Google został już użyty podczas poprzedniej próby uwierzytelnienia." #. translators: %s - Blog article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1108 msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to learn more about what can cause this error and follow the steps below." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby dowiedzieć się więcej o tym, co może powodować ten błąd, i wykonaj niżej opisane kroki." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1105 msgid "Unfortunately, this error can be due to many different reasons." msgstr "Niestety, ten błąd może mieć wiele przyczyn." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1094 msgid "Make sure that the generated email has a TO header, useful when you are responsible for email creation." msgstr "Upewnij się, że wygenerowany e-mail ma nagłówek DO — warto o to dbać, gdy się odpowiada za tworzenie e-maili." #. translators: 1 - correct email address example. 2 - incorrect email address #. example. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1090 msgid "It should be something like this: %1$s. These are incorrect values: %2$s." msgstr "Powinien on wyglądać mniej więcej tak: %1$s. A oto przykłady niepoprawnych wartości: %2$s." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1088 msgid "Check the \"Send To\" email address used and confirm it is a valid email and was not empty." msgstr "Sprawdź pole adresu e-mail odbiorcy i dopilnuj, by zawierało ono prawidłowy adres e-mail i nie pozostało puste." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1085 msgid "Typically this error occurs because the address to which the email was sent to is invalid or was empty." msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy adres, na który został wysłany e-mail, jest nieprawidłowy lub pole adresu było puste." #. translators: %s - Google support article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1062 msgid "if you are using Google Workspace, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed." msgstr "Jeśli korzystasz z Google Workspace, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować." #. translators: %s - Google support article URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1047 msgid "if you are using regular Gmail account, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">read this article</a> to proceed." msgstr "Jeśli korzystasz ze zwykłego konta Gmail, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zapoznaj się z tym artykułem</a>, aby kontynuować." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1042 msgid "Please click \"Agree\", if you see that button. If not - you will need to enable less secure apps first:" msgstr "Kliknij „Zgadzam się”, jeśli ten przycisk jest widoczny. Jeśli nie jest — trzeba najpierw włączyć mniej zabezpieczone aplikacje:" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1041 msgid "After the click you should be redirected to a Gmail authorization screen, where you will be asked a permission to send emails on your behalf." msgstr "Po kliknięciu powinno nastąpić przekierowanie do ekranu autoryzacji usługi Gmail, gdzie pojawi się monit o przyznanie uprawnień do wysyłania e-maili w twoim imieniu." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1040 msgid "Go to plugin Settings page and click the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button." msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki i kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google”." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1037 msgid "Make sure that you have clicked the \"Allow plugin to send emails using your Google account\" button under Gmail settings." msgstr "Koniecznie kliknij przycisk „Zezwól wtyczce na wysyłanie e-maili przy użyciu twojego konta Google” w sekcji ustawień usługi Gmail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1036 msgid "You have not properly configured Gmail mailer." msgstr "Nie skonfigurowano poprawnie usługi pocztowej Gmail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1034 src/Admin/Pages/TestTab.php:1083 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1103 src/Admin/Pages/TestTab.php:1131 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1147 src/Admin/Pages/TestTab.php:1199 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1225 msgid "Google API Error." msgstr "Błąd Google API." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1025 msgid "Complete the steps in section \"2. Verify Your Domain\"." msgstr "Wykonaj kroki opisane w sekcji „2. Sprawdź domenę”." #. translators: %s - Mailgun documentation URL. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1013 msgid "Go to our how-to guide for setting up <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mailgun with WP Mail SMTP</a>." msgstr "Aby się dowiedzieć, jak skonfigurować <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">usługę Mailgun do współpracy z wtyczką WP Mail SMTP</a>, zajrzyj do naszej instrukcji." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1008 msgid "Typically this error occurs because you have not set up and/or complete domain name verification for your Mailgun account." msgstr "Błąd ten zwykle występuje w sytuacji, gdy nie skonfigurowano i/lub nie ukończono weryfikacji nazwy domeny w przypadku konta Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1007 msgid "Your Mailgun account does not have access to send emails." msgstr "Twoje konto Mailgun nie ma uprawnień dostępu umożliwiających wysyłanie e-maili." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:950 src/Admin/Pages/TestTab.php:965 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:1005 msgid "Mailgun failed." msgstr "Niepowodzenie usługi Mailgun." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:938 msgid "no" msgstr "nie" #. translators: %1$s - SMTP host address, %2$s - SMTP port, %3$s - SMTP #. encryption. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:925 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %1$s on port %2$s using %3$s encryption. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection - many shared hosts block certain ports.<br><strong>Note: this is the most common cause of this issue.</strong>" msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z %1$s na porcie %2$s przy użyciu szyfrowania %3$s . Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń może uniemożliwiać połączenie — na wielu współdzielonych hostach niektóre porty są blokowane.<br><strong>Uwaga: jest to najczęstsza przyczyna tego problemu.</strong>" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:922 msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password, port, and security." msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail, hasło, port i zabezpieczenia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:917 msgid "Your SMTP host is rejecting the connection." msgstr "Dostawca hostingu SMTP odrzuca połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:914 src/Admin/Pages/TestTab.php:1378 msgid "Your web server is blocking the connection." msgstr "Serwer WWW blokuje połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:911 msgid "SMTP settings are incorrect (wrong port, security setting, incorrect host)." msgstr "Ustawienia SMTP są nieprawidłowe (niewłaściwy port, ustawienia zabezpieczeń, host)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:908 src/Admin/Pages/TestTab.php:1372 msgid "Typically this error is returned for one of the following reasons:" msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany z jednego z następujących powodów:" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:900 msgid "Could not connect to the SMTP host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z dostawcą hostingu SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:861 msgid "Enter correct SMTP Username (usually this is an email address) and Password in the appropriate fields." msgstr "Wpisz poprawną nazwę użytkownika SMTP (zazwyczaj jest to adres e-mail) i hasło w odpowiednich polach." #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:628 src/Admin/Pages/TestTab.php:860 msgid "Enable Authentication" msgstr "Włącz uwierzytelnianie" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:772 src/Admin/Pages/TestTab.php:859 msgid "Go to WP Mail SMTP plugin Settings page." msgstr "Przejdź do strony Ustawienia wtyczki WP Mail SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:856 msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but you should enable Authentication and provide correct Username and Password." msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale należy włączyć uwierzytelnianie i podać poprawną nazwę użytkownika oraz hasło." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:854 msgid "Unauthenticated senders are not allowed." msgstr "Nieuwierzytelnieni nadawcy nie są dozwoleni." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:845 msgid "Verify with them your SMTP account is in good standing and your account has not been flagged." msgstr "Sprawdź u niego, czy z twoim kontem SMTP jest wszystko w porządku i nie zostało ono oflagowane." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:844 msgid "Contact your SMTP host to ask about sending/rate limits." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP i zapytaj o limity wysyłania/wskaźników." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:840 msgid "Typically this error is returned when you are sending too many e-mails or e-mails that have been identified as spam." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy wysyłasz zbyt wiele e-maili lub e-maile zidentyfikowane jako spam." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:839 msgid "This means the connection to your SMTP host was made successfully, but the host rejected the email." msgstr "Oznacza to, że nawiązano połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale odrzucił on e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:837 msgid "Error due to unsolicited and/or bulk e-mail." msgstr "Błąd spowodowany niechcianą i/lub zbiorczą pocztą e-mail." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:814 src/Admin/Pages/TestTab.php:941 msgid "Verify with your SMTP host that your account has permissions to send emails using outside connections." msgstr "Sprawdź u dostawcy hostingu SMTP, czy twoje konto ma uprawnienia do wysyłania e-maili przy użyciu połączeń zewnętrznych." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:813 src/Admin/Pages/TestTab.php:940 msgid "Contact your SMTP host to confirm you are using the correct username and password." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy używasz poprawnej nazwy użytkownika i hasła." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:812 msgid "Triple check your SMTP settings including host address, email, and password. If you have recently reset your password you will need to update the settings." msgstr "Bardzo dokładnie sprawdź ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło. Jeśli hasło zostało ostatnio zresetowane, trzeba zaktualizować ustawienia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:809 msgid "Typically this error is returned when the email or password is not correct or is not what the SMTP host is expecting." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy adres e-mail lub hasło nie są poprawne lub nie są tym, czego oczekuje dostawca hostingu SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:808 msgid "This means we were able to connect to your SMTP host, but were not able to proceed using the email/password in the settings." msgstr "Oznacza to, że udało się nawiązać połączenie z dostawcą hostingu SMTP, ale nie można było kontynuować przy użyciu adresu e-mail i hasła, które zdefiniowano w ustawieniach." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:806 msgid "Could not authenticate your SMTP account." msgstr "Nie można było uwierzytelnić twojego konta SMTP." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:795 msgid "Contact your web hosting provider and inform them you are having issues making outbound connections." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że masz problemy z nawiązywaniem połączeń wychodzących." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:784 msgid "Could not connect to your host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z twoim hostem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:758 msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, contact your SMTP host to confirm they are accepting outside connections with the settings you have configured (address, username, port, security, etc)." msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” skontaktuj się z dostawcą hostingu SMTP, aby sprawdzić, czy akceptuje on połączenia zewnętrzne przy skonfigurowanych przez ciebie ustawieniach (takich jak adres, nazwa użytkownika, port, zabezpieczenia itd.)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:757 msgid "If using \"Other SMTP\" Mailer, triple check your SMTP settings including host address, email, and password." msgstr "W przypadku korzystania z usługi pocztowej „Inne SMTP” bardzo dokładnie sprawdź swoje ustawienia SMTP, w tym adres hosta, adres e-mail i hasło." #. translators: %s - SMTP host address. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:754 msgid "Contact your web hosting provider and ask them to verify your server can connect to %s. Additionally, ask them if a firewall or security policy may be preventing the connection." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poproś go o sprawdzenie, czy twój serwer może nawiązywać połączenia z hostem %s. Zapytaj też, czy zapora lub polityka zabezpieczeń mogą uniemożliwiać połączenie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:750 msgid "Typically this error is returned your web server is blocking the connections or the SMTP host denying the request." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW blokuje połączenia lub dostawca hostingu SMTP blokuje żądanie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:749 src/Admin/Pages/TestTab.php:791 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:907 msgid "This means your web server was unable to connect to the host server." msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z serwerem dostawcy hostingu." #. translators: %s - SMTP host address. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:746 src/Admin/Pages/TestTab.php:788 #: src/Admin/Pages/TestTab.php:904 msgid "This means your web server was unable to connect to %s." msgstr "Oznacza to, że twojemu serwerowi WWW nie udało się połączyć z hostem %s." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:742 msgid "Could not connect to host." msgstr "Nie można było nawiązać połączenia z hostem." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:732 src/Admin/Pages/TestTab.php:797 msgid "Ask them to resolve the issue then try again." msgstr "Poproś o rozwiązanie tego problemu, a potem spróbuj ponownie." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:731 src/Admin/Pages/TestTab.php:796 msgid "The exact error you can provide them is in the Error log, available at the bottom of this page." msgstr "Dokładny błąd, który możesz podać, znajdziesz w dzienniku błędów dostępnym u dołu tej strony." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:730 msgid "Contact your web hosting provider and inform them your site has an issue with SSL certificates." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu i poinformuj go, że witryna ma problem z certyfikatami SSL." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:727 src/Admin/Pages/TestTab.php:792 msgid "Typically this error is returned when web server is not configured properly." msgstr "Błąd ten jest zwykle zwracany w sytuacji, gdy serwer WWW nie jest poprawnie skonfigurowany." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:726 msgid "This means your web server cannot reliably make secure connections (make requests to HTTPS sites)." msgstr "Oznacza to, że twój serwer WWW nie jest w stanie niezawodnie nawiązywać bezpiecznych połączeń (wysyłać żądań do witryn HTTPS)." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:724 msgid "SSL certificate issue." msgstr "Problem z certyfikatami SSL." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:280 msgid "Test plain text email was sent successfully! Please check your inbox to make sure it was delivered." msgstr "Wysłano e-mail testowy w formacie zwykłego tekstu! Sprawdź w skrzynce odbiorczej, czy został dostarczony." #. translators: %s - email address a test email will be sent to. #: src/Admin/Pages/TestTab.php:332 src/Admin/Pages/TestTab.php:339 msgid "Test email to %s" msgstr "E-mail testowy na adres %s" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:320 msgid "Test failed. Please use a valid email address and try to resend the test email." msgstr "Test się nie powiódł. Użyj prawidłowego adresu e-mail i jeszcze raz spróbuj wysłać e-mail testowy." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:218 msgid "Send Email" msgstr "Wyślij e-mail" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:214 msgid "You cannot send an email. Mailer is not properly configured. Please check your settings." msgstr "Nie możesz wysłać e-maila. Usługa pocztowa nie jest poprawnie skonfigurowana. Sprawdź ustawienia." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:194 msgid "Send this email in HTML or in plain text format." msgstr "Wyślij ten e-mail w formacie HTML lub zwykłego tekstu." #: src/Helpers/UI.php:38 msgid "Off" msgstr "Wył." #: src/Helpers/UI.php:37 msgid "On" msgstr "Wł." #: src/Admin/Pages/TestTab.php:181 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:153 src/Admin/Pages/TestTab.php:158 msgid "Send To" msgstr "Wyślij do" #: src/Admin/Pages/TestTab.php:113 msgid "Email Test" msgstr "Test e-maili" #: src/Admin/Pages/DebugEventsTab.php:377 src/Admin/Pages/MiscTab.php:539 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:437 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Ustawienia zostały zapisane." #: src/Admin/Area.php:539 src/Admin/PageAbstract.php:192 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:400 msgid "Uninstall WP Mail SMTP" msgstr "Odinstaluj wtyczkę WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:174 msgid "Hide Announcements" msgstr "Ukryj ogłoszenia" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:98 msgid "Test emails are allowed to be sent, regardless of this option." msgstr "Wysyłanie e-maili testowych jest dozwolone niezależnie od tej opcji." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:96 msgid "You will need to consult with their documentation to switch them to use default WordPress email delivery." msgstr "Aby przełączyć je na domyślne dostarczanie e-maili z WordPressa, zapoznaj się z ich dokumentacją." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:87 msgid "Some plugins, like BuddyPress and Events Manager, are using their own email delivery solutions. By default, this option does not block their emails, as those plugins do not use default <code>wp_mail()</code> function to send emails." msgstr "Niektóre wtyczki, takie jak BuddyPress i Events Manager, korzystają z własnych rozwiązań do dostarczania e-maili. Domyślnie ta opcja nie blokuje e-maili wysyłanych przez te wtyczki, ponieważ nie wysyłają one e-maili przy użyciu domyślnej funkcji <code>wp_mail()</code>." #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:79 msgid "Do Not Send" msgstr "Nie wysyłaj" #: src/Admin/Area.php:393 src/Admin/Area.php:399 #: src/Admin/Pages/SettingsTab.php:38 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/Admin/Pages/MiscTab.php:40 msgid "Misc" msgstr "Różne" #: src/Admin/Pages/AboutTab.php:279 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:278 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: wp_mail_smtp.php src/Admin/Area.php:307 src/Admin/Area.php:308 #: src/Admin/Area.php:365 src/Admin/Area.php:366 #: src/Admin/DashboardWidget.php:172 src/Admin/DashboardWidget.php:575 #: src/Providers/Outlook/Provider.php:57 src/SiteHealth.php:43 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: src/Admin/Area.php:318 src/Admin/Area.php:319 src/Admin/Area.php:1307 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/Admin/Pages/AlertsTab.php:135 msgid "Email" msgstr "Adres e-mail" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:558 src/Admin/Pages/TestTab.php:253 #: src/SiteHealth.php:352 msgid "Send a Test Email" msgstr "Wyślij e-mail testowy" #: src/Admin/DashboardWidget.php:583 msgid "Save Changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:625 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:329 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:610 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:253 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:613 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:293 msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:607 #: src/Providers/OptionsAbstract.php:239 msgid "SMTP Host" msgstr "Host SMTP" #: src/Admin/ConnectionSettings.php:177 msgid "Return Path" msgstr "Ścieżka zwrotna" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:676 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:202 src/Admin/Pages/ExportTab.php:125 msgid "Mailer" msgstr "Usługa pocztowa" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:248 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:127 src/Admin/Pages/ExportTab.php:111 msgid "From Name" msgstr "Imię i nazwisko nadawcy" #: assets/languages/wp-mail-smtp-vue.php:262 #: src/Admin/ConnectionSettings.php:70 src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:180 #: src/Admin/Pages/SmartRoutingTab.php:210 msgid "From Email" msgstr "Adres e-mail nadawcy"